Correct

士别三日,当刮目相看

/ shì bié sān rì dāng guā mù xiāng kàn /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/士别三日当刮目相看-Chinese-idioms-Cchatty-d4b55378-b239-410a-8448-41db0bb63be9-1612776805.jpg

Collocation

1
真的是士别三日,当刮目相看了
2
真可谓士别三日,当刮目相看
3
真是士别三日,当刮目相看

Definition

士别三日,当刮目相看

Literally means:

after three days of absence, the scholar has to be looked at with new eyes

Actually means:

士, a respectful form of address, refers to a person in general. 刮目, rubbing the eyes, means getting rid of the old idea and picking up a new one.

This phrase means that we should look at someone with new eyes if we haven not seen him/her for a couple of days. It implies that the person has changed and has made progress. It can also be used to ridicule somebody for his negative change.

士,对人的美称,泛指人。刮目,擦眼睛,表示去掉旧看法,换上新眼光。

士别三日,当刮目相看,跟人离别三天,就应该用新的眼光看他,形容人有进步,有变化,不能再用老眼光看他。也可用来讽刺不好的变化。

Example

Used as a minor sentence or as object. (作小句、宾语)
1
Shìbièsān
士别三日
  
,
dāng
guāxiāngkàn
刮目相看
  
xué
大学
毕业
cái
nián
duō
  
,
jiù
yǒu
le
liù
五六
xiàng
míng
发明
  
,
shízài
实在
ràng
rén
pèi
佩服
  

Taxi three days, when the eye-catching. He graduated from college just over a year ago, there are five or six inventions, it is really admirable.

2
huàshuō
俗话说
  
,
shìbièsān
士别三日
  
,
dāng
guāxiāngkàn
刮目相看
  
yuánxiān
原先
shì
lèi
de
rén
  
,
xiànzài
现在
shēnghuó
生活
tiáojiàn
条件
shí
fēn
jiān
艰苦
de
西部
shān
山区
jiāoshū
教书
le
  
,
biànhuà
变化
zhēn
ā
  
!

As the saying goes, three days, when you look at each other. She was originally a fear of hardship and tired people, now to live in very difficult conditions in the western mountains to teach, the change is really big ah!

3
gāng
dāng
shàng
le
xiǎo
zhǎng
科长
  
,
jiù
zài
men
我们
miànqián
面前
bǎi
guānjiàzi
官架子
  
,
zhè
zhēn
de
shì
shìbièsān
士别三日
  
,
dāng
guāxiāngkàn
刮目相看
le
  

He just became a small section chief, just in front of us put up the official shelf, this is really three days, when the eye-catching.