Correct
算盘珠
/ suàn pán zhū /
Strokes
Collocation
1
拨拨算盘珠
2
算盘珠拨一下动一下
3
拨不动的算盘珠
4
像算盘珠
Definition
算盘珠
Literally means:
beads on an abacus
Actually means:
plan; calculation
The abacus is a traditional Chinese calculating tool. It is made of a wooden rectangular frame in which there are a beam and 13 sticks. Each stick is equipped with 7 movable beads. By moving them manually, a person can do arithmetic calculations.
This phrase figuratively refers to a person who lacks initiative and is kept under others' control. It also refers to careful calculation or reflection.
中国的传统计数工具。在一个长方形的的木框里设一根横梁和十三根细棍,每根棍子穿了七个可以上下移动的珠子,用手拨动珠子,可进行加减乘除的运算。
算盘珠,比喻做事不主动的人,或受人支配的人。也指反复计算或考虑。
Example
Used as subject or object. (作主语、宾语)
1
Suànpán
算盘
zhū
珠
bō
拨
yī
一
xià
下
cái
才
dòng
动
yī
一
xià
下
,
tā
他
zhège
这个
rén
人
jiù
就
xiàng
像
suànpánzhū
算盘珠
,
bù
不
bō
拨
jiù
就
bù
不
dòng
动
,
zuòshì
做事
yī
一
diǎn
点
yě
也
bù
不
zhǔdòng
主动
。
Abactas beads dial to move, he is like abacual beads, do not dial do not move, do not take the initiative at all.
2
Tā
他
yǒu
有
zìjǐ
自己
de
的
tóunǎo
头脑
hé
和
xiǎngfǎ
想法
,
bú
不
shi
是
kěyǐ
可以
suíyì
随意
bōláibōqù
拨来拨去
de
的
suànpánzhū
算盘珠
,
nǐ
你
biè
别
xiǎng
想
suíyì
随意
bǎibù
摆布
tā
他
。
He has his own mind and ideas, not the abacut beads that can be dialed around at will, you don't want to put him at your mercy.
3
Wǒ
我
shūshu
叔叔
shì
是
dāng
当
kuàijì
会计
de
的
,
nǐ
你
xiǎng
想
ràng
让
tā
他
tóuzī
投资
,
tā
他
kě
可
yào
要
xiān
先
bōbō
拨拨
suànpán
算盘
zhū
珠
cái
才
néng
能
juédìng
决定
。
My uncle is an accountant, you want him to invest, he can dial the abactas before he can decide.