Correct

汗珠子掉地下摔八瓣儿

/ hàn zhū zi diào dì xià shuāi bā bàn ér /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/汗珠子掉地下摔八瓣儿-Chinese-idioms-Cchatty-9212f0f0-5c5d-4ca6-88d2-90ec489ee9a1-1612777583.jpg

Collocation

1
热得/被晒得汗珠子掉地下摔八瓣儿

Definition

汗珠子掉地下摔八瓣儿

Literally means:

sweat heavily; be laborious and toilsome.

Actually means:

Sweat beads breaks into 8 pieces after falling on the ground, which is an exaggerated description. This phrase usually means that the work, especially the outdoor labor, is arduous.

This expression implies that it entails great efforts to attain achievements or to reap the reward of hard work.

掉到地上摔成八瓣,这是形容汗珠很大的夸张说法。形容劳动(特别是户外或野外劳动)十分辛苦和劳累。

含有需要花费很大的努力才能取得成果,或劳动成果来得很不容易的意思。

Example

Used as predicative, attributive or complement. (作谓语、定语或补语)
1
Zài
shānshàng
山上
cǎiyào
采药
bu
shì
hǎowán
好玩
de
shì
  
,
léi
雷雨
lái
de
shíhou
时候
méi
fāng
地方
duǒ
  
,
yǒu
tàiyang
太阳
de
shíhou
时候
shì
hàn
zhūzi
珠子
diào
xià
地下
shuāi
bànr  
瓣儿
  

Taking medicine in the mountains is not fun, thunderstorms come when there is no place to hide, there is the sun is a sweat bead fell underground eight petals.

2
men
我们
wài
野外
kànkan
看看
shì
可以
de
  
,
guò
不过
děi
zhǔnbèi
准备
ràng
tàiyang
太阳
shài
de
hàn
zhūzi
珠子
diào
xià
地下
shuāi
bànr  
瓣儿
  

It's enough for us to go out into the wild and see, but you'll have to be prepared for the sun to drop your sweaty beads and drop eight petals.

3
shǐ
即使
xiǎoxiǎode
小小的
大米
  
,
shì
nóngmín
农民
yòng
hàn
zhūzi
珠子
diào
xià
地下
shuāi
bànr  
瓣儿
de
xīn
辛苦
láodòng
劳动
huàn
lái
de
  
,
suǒ
所以
yīnggāi
应该
ài
爱惜
liángshi
粮食
  
,
néng
suíbiàn
随便
làngfèi
浪费
  

Even a small piece of rice, but also farmers with sweat beads fell underground eight petals of hard work in exchange, so you should cherish food, can not be wasted.