Correct
掌上明珠
/ zhǎng shàng míng zhū /
Strokes
Collocation
1
被当作掌上明珠
2
作为……的掌上明珠
3
……是……的掌上明珠
4
如同掌上明珠
Definition
掌上明珠:
Literally means:
pearl on one's palm; the apple of someone's eye
Actually means:
掌, palm; 明珠, a shining pearl.
This phrase literally means the pearl placed on one's palm. It figuratively refers to someone or something very treasured by somebody. It usually connotes that parents dearly love their daughter.
掌,手掌;明珠,闪闪发光的珠宝。
掌上明珠,放在手掌上的明珠,比喻很珍爱的人或物。常用于形容父母十分宠爱的女儿。
Example
Used as object. (作宾语)
1
Xiǎoyù
小玉
suīrán
虽然
shì
是
tāmen
他们
bào
抱
huílai
回来
de
的
,
dàn
但
zhèxiē
这些
nián
年
lǐ
里
,
tāmen
他们
shì
视
xiǎoyù
小玉
rú
如
qīnshēng
亲生
nǚér
女儿
,
jīngxīn
精心
hēhù
呵护
zhè
这
kē
颗
zhǎngshàngmíngzhū
掌上明珠
。
Although they took back, but over the years, they see Xiaoyu as their own daughter, carefully care for the pearl in the palm.
2
Kuài
快
50
50
suì
岁
de
的
lǎozhāng
老张
fūfù
夫妇
zhōngyú
终于
yǒu
有
le
了
yī
一
gè
个
nǚér
女儿
,
liǎng
两
rén
人
zhěngtiān
整天
lúnliú
轮流
pěng
捧
zhāo
着
zhè
这
kē
颗
zhǎngshàngmíngzhū
掌上明珠
,
zài
再
lèi
累
yě
也
shěbude
舍不得
fàngshǒu
放手
。
Nearly 50-year-old old Zhang couple finally have a daughter, the two took turns holding the palm of the pearl all day long, and then tired can not help but let go.
3
Zhè
这
duì
对
fūfù
夫妇
suīrán
虽然
duì
对
zhǎngshàngmíngzhū
掌上明珠
shí
十
fēn
分
téngài
疼爱
,
dànshì
但是
cóng
从
hěn
很
xiǎo
小
de
的
shíhou
时候
jiù
就
kāishǐ
开始
jiào
教
háizi
孩子
zěnme
怎么
zuòrén
做人
zuòshì
做事
。
Although the couple loved the pearl in their palm, they began teaching their children how to do things from an early age.