Correct

离虎穴

/ lí hǔ xué /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/离虎穴-Chinese-idioms-Cchatty-94b1143f-3fdc-4ddc-8289-9c4b85b4955d-1612777877.jpg

Collocation

1
离开虎穴
2
才离虎穴,又陷龙潭
3
才离虎穴,又入火坑
4
才离虎穴,又入狼窝
5
救……离虎穴

Definition

离虎穴

Literally means:

leave the tiger's den

Actually means:

leave the dangerous place

虎穴, the tiger's den.

This phrase metaphorically means leaving a dangerous place or get out of a difficult situation.

虎穴,老虎的窝。

离虎穴,比喻离开危险的地方或脱离困境。

Example

Used as predicate and it can have other words in between. (作谓语,中间可以插入别的词语)
1
ge
那个
hái
女孩
wéi
以为
zhège
这个
rén
zhēnxīn
真心
jiù
xué
虎穴
  
,
méi
xiǎngdào
想到
zài
de
zhǔyi
主意
  

The girl thought the man was really saving her from the tiger's cave, but she didn't think he was playing her idea.

2
Shuízhī
谁知
  
,
cái
xué
虎穴
  
,
yòu
láng
狼窝
  
men
他们
táo
dào
shànghǎi
上海
hòu
cái
xiàn
发现
li
那里
de
qíngkuàng
情况
shí
fēn
wēi
危急
  

Who knows, only away from the tiger's cave, and into the wolf's nest. They fled to Shanghai only to find that the situation there was also very critical.

3
Zài
zhège
这个
jiā
家里
  
,
xiǎoméi
小梅
shì
cái
xué
虎穴
  
,
yòu
jìn
láng
狼窝
  
jǐn
不仅
yào
gàn
hěnduō
很多
huór  
活儿
  
,
érqiě
而且
lián
fàn
chī
bǎo
  

In this home, Xiaomei is only away from the tiger's cave, and into the wolf's nest. Not only does she have to do a lot of work, but she can't even eat enough.