HSK 3 HSK C1/W1/V1
Correct
拿
/ ná /
Strokes
Definition
to hold/to seize/to catch/to apprehend/to take/(used in the same way as 把[bǎ]: to mark the following noun as a direct object)
Example
As a Verb
hold; take
1
Xiàyǔ
下雨
le
了
,
ná
拿
bǎ
把
sǎn
伞
bā
吧
。
It's raining. You'd better take an umbrella with you.
2
Shuí
谁
bǎ
把
wǒ
我
de
的
gāngbǐ
钢笔
názǒu
拿走
le
了
?
Who's taken my pen?
3
Nǐ
你
shǒulǐ
手里
ná
拿
zhāo
着
shénme
什么
?
What's in your hand?
As a Verb
catch; capture; seize; arrest
4
Táofàn
逃犯
zhōngyú
终于
bèi
被
ná
拿
zhù
住
le
了
。
The escaped prisoner was finally captured/seized.
5
Māo
猫
ná
拿
hàozi
耗子
。
Cats catch mice.
As a Verb
drive/force/put sb into a corner; corner
6
Bù
不
bāngmáng
帮忙
jiù
就
suàn
算
le
了
,
biè
别
xiǎng
想
ná
拿
zhù
住
wǒ
我
。
If you don't want to help me, that's OK. Don't think you can force me into a corner.
As a Verb
pretend; feign; behave in a certain manner
7
Nǐ
你
yào
要
ná
拿
chū
出
dāng
当
gēge
哥哥
de
的
yàngzi
样子
lái
来
。
As an elder brother, you should behave as such.
As a Verb
get; receive
8
Ná
拿
guànjūn
冠军
win the championship
9
Ná
拿
jīnpái
金牌
win a gold medal
10
Ná
拿
míngcì
名次
win a place in a competition
11
Ná
拿
gōngzī
工资
get one's pay
As a Verb
have a firm grasp of; hold the reins; be in charge
As a Verb
present; show
As a Preposition
[ ná ]
12
Xìngfú
幸福
shì
是
bù
不
néng
能
ná
拿
qián
钱
mǎi
买
de
的
。
Happiness cannot be bought with money.
13
Ná
拿
zhè
这
jiàn
件
shì
事
lái
来
kàn
看
,
tārén
他人
bùcuò
不错
。
Judging from this, I'd say he is a good guy.
14
Ná
拿
měiyuán
美元
zhīfù
支付
pay in US dollars
15
Ná
拿
fǔzi
斧子
kǎn
砍
hack with an ax
16
Wǒ
我
kěyǐ
可以
nátóu
拿头
dānbǎo
担保
。
I can stake my life on it.
17
Wǒ
我
zhēn
真
ná
拿
tā
他
méi
没
bànfǎ
办法
。
I simply don't know what to do with him. / I simply cannot do anything with him.
18
Biè
别
ná
拿
wǒ
我
kāiwánxiào
开玩笑
。
Don't make fun of me. / Don't make me the butt of your joke.
19
Ná
拿
yuánzé
原则
zuò
做
jiāoyì
交易
barter away principles; trade principles for sth
20
Ná
拿
wǒ
我
dāng
当
shǎguā
傻瓜
treat me as a fool
21
Ná
拿
wǒ
我
dāng
当
qiāng
枪
shǐ
使
make a cat's paw of me
22
Ná
拿
háizi
孩子
chūqì
出气
vent one's anger on a child; take it out on a child