Correct

露死谁手

/ lù sǐ shuí shǒu /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/露死谁手-Chinese-idioms-Cchatty-ddcdbcfd-65c5-42e3-902b-1ab575ca988b-1612778395.jpg

Collocation

1
究竟鹿死谁手手
2
最终鹿死谁手手
3
不知鹿死谁手

Definition

露死谁手

Literally means:

at whose hands will the deer die

Actually means:

who will win the competition

鹿 literally refers to deer, which is a metaphor here, meaning state political power.

The phrase means who will gain the state power is still unnown. Today it is often used to indicate that it is known not certain who who will win match or a competition. Often used in a fiercely competitive occasion which involves more than two parties.

鹿,比喻政权。

露死谁手,不知道政权最后落到谁的手里。现多比喻在比赛或竞争中不知道胜利最终属于谁。多用于多方参与的、形成激烈竞争的场合。

Example

Often used as predicate and sometimes as subject or object. (常作谓语,也可作主语、宾语)
1
Zhè
这次
模特
sài
大赛
yǒu
hěnduō
很多
yōuxiù
优秀
de
xuǎnshǒu
选手
  
,
jiūjìng
究竟
shuíshǒu
鹿死谁手
  
,
xiànzài
现在
hái
zhīdào
知道
  

This model contest has a lot of excellent contestants, exactly who the deer died hand, it is not yet known.

2
nián
de
zǒngtǒng
总统
xuǎn
大选
línjìn
临近
  
,
zhè
这次
xuǎn
大选
jiāng
shuíshǒu
鹿死谁手
shì
jiā
大家
dōu
fēicháng
非常
guānxīn
关心
de
  

As the four-yearly presidential election approaches, it is of great concern to all who will die.

3
Zhè
这次
pāimài
拍卖
  
,
zhī
不知
shuíshǒu
鹿死谁手
  
,
yīnwèi
因为
jìngzhēng
竞争
tài
liè
激烈
le

This auction, I do not know who the deer died, because the competition is too fierce