Correct
露死谁手
/ lù sǐ shuí shǒu /
Strokes
Collocation
1
究竟鹿死谁手手
2
最终鹿死谁手手
3
不知鹿死谁手
Definition
露死谁手
Literally means:
at whose hands will the deer die
Actually means:
who will win the competition
鹿 literally refers to deer, which is a metaphor here, meaning state political power.
The phrase means who will gain the state power is still unnown. Today it is often used to indicate that it is known not certain who who will win match or a competition. Often used in a fiercely competitive occasion which involves more than two parties.
鹿,比喻政权。
露死谁手,不知道政权最后落到谁的手里。现多比喻在比赛或竞争中不知道胜利最终属于谁。多用于多方参与的、形成激烈竞争的场合。
Example
Often used as predicate and sometimes as subject or object. (常作谓语,也可作主语、宾语)
1
Zhècì
这次
mótè
模特
dàsài
大赛
yǒu
有
hěnduō
很多
yōuxiù
优秀
de
的
xuǎnshǒu
选手
,
jiūjìng
究竟
lùsǐshuíshǒu
鹿死谁手
,
xiànzài
现在
hái
还
bù
不
zhīdào
知道
。
This model contest has a lot of excellent contestants, exactly who the deer died hand, it is not yet known.
2
Sì
四
nián
年
yī
一
cì
次
de
的
zǒngtǒng
总统
dàxuǎn
大选
línjìn
临近
,
zhècì
这次
dàxuǎn
大选
jiāng
将
lùsǐshuíshǒu
鹿死谁手
shì
是
dàjiā
大家
dōu
都
fēicháng
非常
guānxīn
关心
de
的
。
As the four-yearly presidential election approaches, it is of great concern to all who will die.
3
Zhècì
这次
pāimài
拍卖
,
bùzhī
不知
lùsǐshuíshǒu
鹿死谁手
,
yīnwèi
因为
jìngzhēng
竞争
tài
太
jīliè
激烈
le
了
This auction, I do not know who the deer died, because the competition is too fierce