Correct
脱虎口
/ tuō hǔ kǒu /
Strokes
Collocation
1
刚脱虎口,又遇狼群
2
终于脱离了虎口
3
难脱虎口
4
无法脱虎口
Definition
脱虎口:
Literally means:
escape from the tigers' mouth
Actually means:
escape from danger
虎口 refers to a tiger's mouth.
It figuratively means a dangerous situation.
The whole phrase means escaping or leaving a dangerous or even life threatening situation.
虎口,比喻有生命危险的境地。
脱虎口,比喻逃离或离开十分危险,甚至有生命危险的境地。
Example
Used as predicate, and it can have other words in between. (作谓语,中间可以插入别的词语)
1
Rúguǒ
如果
jǐngchá
警察
bù
不
jíshí
及时
gǎndào
赶到
,
rénzhì
人质
biàn
便
wúfǎ
无法
tuō
脱
hǔkǒu
虎口
le
了
。
If the police don't arrive in time, the hostages can't get out of their mouths.
2
Zài
在
zhuībǔ
追捕
fàndú
贩毒
fènzǐ
分子
de
的
rìzi
日子
lǐ
里
,
kěyǐ
可以
shuō
说
tā
他
shì
是
chūshēngrùsǐ
出生入死
,
jīngcháng
经常
gāng
刚
tuō
脱
hǔkǒu
虎口
,
yòu
又
yù
遇
lángqún
狼群
。
In the days of hunting down drug traffickers, it can be said that he was born into death, often just blurted out the tiger mouth, but also encountered wolves.
3
Nián
年
jǐn
仅
10
10
suì
岁
de
的
xiǎomíng
小明
zài
在
zhōngwǔ
中午
hé
和
huǒbàn
伙伴
shàngxué
上学
túzhōng
途中
zāoyù
遭遇
3
3
míng
名
dǎitú
歹徒
bǎngjià
绑架
,
jīngguò
经过
yī
一
pān
番
dòuzhì
斗智
,
zuìzhōng
最终
zìjiù
自救
tuō
脱
hǔkǒu
虎口
。
Xiaoming, who was only 10 years old, was kidnapped by three gangsters on his way to school with his partner at noon.