Correct

摸门儿

/ mō mén ér /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/摸门儿-Chinese-idioms-Cchatty-9d595a74-07d3-4a83-8f87-6dbffcb3926f-1612777375.jpg

Collocation

1
摸着了门没有
2
还没有摸门儿
3
不太摸门儿
4
完全不摸门儿

Definition

摸门儿

Literally means:

learn the ropes

Actually means:

get the hang of something

It figuratively refers to finding the preliminary way or skill of doing things. Usually used to describe an unskilled person that tries to learn the ropes.

比喻初步找到办事的方法或干活的窍门。多指不够成熟,正在摸索,了解。

Example

Used as predicate. It can be used with other words in between. (作谓语,中间可以插入别的词语)
1
Zhè
huór  
活儿
jīng
已经
zhāo
le
ménr  
门儿
  
,
zài
gàn
tiān
jiù
shùnshǒu
顺手
le
  

I've touched the door for this job, and it's going to be easy to do it for a few more days.

2
gāng
lái
  
,
shēng
生意
shàng
de
shì
hái
méi
ménr  
门儿
  
,
yào
duōduō
多多
qǐngjiào
请教
yǒu
jīngyàn
经验
de
rén
  

You just came, business matters you have not touched the door, to consult more experienced people.

3
Zhèxiē
这些
rén
shi
zuò
shēng
生意
de
liào
  
,
zhèngqián
挣钱
ménr  
门儿
  
,
huāqián
花钱
què
hěn
nèiháng
内行
  
,
suǒ
所以
企业
zhí
一直
kuīběn
亏本
  

These people are not business materials, make money do not touch the door, spend money is very in-line, so the enterprise has been losing money.