Correct
抹一鼻子灰
/ mǒ yī bí zǐ huī /
Strokes
Collocation
1
抹一鼻子灰
Definition
抹一鼻子灰
Literally means:
a nose smeared with dust
Actually means:
meet with a rebuff
It refers to feeling unhappy after meeting a rejection or rebuff for one's voluntary favor or fully justified action.
指自己好心做的事情,或理由十足的行动不但没有得到肯定或认可,反而遭到拒绝或因而挨了训,感到十分没趣。
Example
Used as predicate or object. It can be used with other words in between. (作谓语、宾语,中间可插入别的词语)
1
Tīngshuō
听说
tā
她
zhùyuàn
住院
le
了
,
wǒ
我
hǎoxīn
好心
qù
去
kànwàng
看望
tā
她
,
què
却
mā
抹
le
了
yībízihuī
一鼻子灰
,
ràng
让
wǒ
我
hěn
很
gāngà
尴尬
。
I heard that she was in hospital, I kindly went to see her, but wiped a nose gray, let me very embarrassed.
2
Zhàoyíniáng
赵姨娘
jìnlái
进来
shíxīng
时兴
chōngchōng
冲冲
de
的
,
shuízhī
谁知
mā
抹
le
了
yībízihuī
一鼻子灰
,
zhǐdé
只得
huīliūliū
灰溜溜
de
地
zǒu
走
le
了
chūqù
出去
。
Aunt Zhao came in when the rush, who knows to wipe a nose gray, had to go out in a gray.
3
Xiànzài
现在
hǎoshì
好事
zuò
做
bùdé
不得
,
nǐ
你
yàoshi
要是
zhǔdòng
主动
bāngzhù
帮助
mòshēngrén
陌生人
,
wǎngwǎng
往往
huì
会
bèi
被
mā
抹
yībízihuī
一鼻子灰
,
shuōbudìng
说不定
rénjiā
人家
hái
还
huì
会
huáiyí
怀疑
nǐ
你
biéyǒuyòngxīn
别有用心
。
Now good things can not be done, if you take the initiative to help strangers, will often be wiped a nose gray, perhaps people will suspect you have ulterior motives.