Correct

打翻醋坛子

/ dǎ fān cù tán zi /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/打翻醋坛子-Chinese-idioms-Cchatty-e83e950b-63ab-4abd-b465-0a02c5872648-1612777178.jpg

Collocation

1
像打翻醋坛子一样
2
马上打翻醋坛子
3
立刻打翻醋坛子
4
使……打翻醋坛子
5
让……打翻醋坛子

Definition

打翻醋坛子

Literally means:

overturn the vinegar jar

Actually means:

be overwhelmed with jealousy

When a jar of vinegar is turned over, the acid smell will spread.

It describes the fit of jealousy when a person cannot stand their lovers'contact and intimacy with other people of the opposite sex. It often refers to females.

把放醋的坛子打翻了,四处立即充满了酸味儿。

形容因不能容忍所爱的人跟异性接触、亲近而嫉妒情绪发作的情况。多指女性。

Example

Used as predicate, attributive or object, and Often used with other words in between. (作谓语、定语、宾语,中间常常插入别的词语)
1
xiàn
发现
diànhuà
电话
shì
妻子
qián
以前
de
nánpéngyou
男朋友
lái
de
  
,
shàng
马上
fān
打翻
tánzi
坛子
  
,
zài
diànhuà
电话
gēn
rénjiā
人家
chǎo
lai
起来
  
,
diǎn
nánrén
男人
de
fēng
风度
méiyǒu
没有
  

As soon as he found out that the phone was from his wife's ex-boyfriend, he immediately turned over the vinegar jar and quarreled with others on the phone, without any man's style.

2
lǎo
老婆
fān
打翻
tánzi
坛子
de
shíhou
时候
  
,
dàn
不但
huì
chǎonào
大吵大闹
  
,
shènzhì
甚至
huì
chūshǒu
大打出手
  

When his wife knocks over the vinegar jar, she will not only make a lot of noise, but even make a big fight.

3
Yǒu
  
,
kàndào
看到
zhàngfu
丈夫
dān
单独
biède
别的
女子
zài
一起
chīfàn
吃饭
  
,
立刻
xiàng
fān
打翻
le
tánzi
坛子
yàng
一样
  
,
zài
fàndiàn
饭店
nào
lai
起来
  

On one occasion, she saw her husband eating alone with other women, and immediately made a fuss in the restaurant as if she had knocked over the vinegar jar.