Correct

亮牌子

/ liàng pái zi /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/亮牌子-Chinese-idioms-Cchatty-1fe56c9e-f4d7-4ab8-975e-397baec4461b-1612776348.jpg

Collocation

1
把某人的牌子亮出来
2
亮出……的牌子
3
不要亮牌子
4
亮出牌子

Definition

亮牌子

Literally means:

show the badge

Actually means:

reveal one's name, identity, etc.

It figuratively means disclosing one's name, identity, status or position, usually of a person with high position or status.

比喻说出名字,公开自己的身份、地位、职务等。多指身份地位较高。

Example

Often used as predicate or object and can have other words in between. It can be used in an inverted order (作谓语、宾语,中间可插入其他词语,也可以倒装)
1
Qǐng
xiān
liàng
páizi
牌子
  
,
men
我们
cái
hǎo
míngmíngbáibái
明明白白
de
tán
  

Please light up the brand first, we can talk clearly.

2
men
他们
guǒ
如果
ràng
jìn
进去
  
,
jiù
zhāngzǒng
张总
de
páizi
牌子
liàng
chūlái
出来
  

If they don't let you in, you light up the brand.

3
dào
li
那里
cǎifǎng
采访
zuìhǎo
最好
yào
不要
liàng
páizi
牌子
  
,
zhīyǒu
只有
wàn
万不得已
de
shíhou
时候
cái
可以
liàng
chū
zhě
记者
de
páizi
牌子
  

You go there to interview the best not to light the brand, only when the last last thing can light up the reporter's brand.