Correct
亮牌子
/ liàng pái zi /
Strokes
Collocation
1
把某人的牌子亮出来
2
亮出……的牌子
3
不要亮牌子
4
亮出牌子
Definition
亮牌子
Literally means:
show the badge
Actually means:
reveal one's name, identity, etc.
It figuratively means disclosing one's name, identity, status or position, usually of a person with high position or status.
比喻说出名字,公开自己的身份、地位、职务等。多指身份地位较高。
Example
Often used as predicate or object and can have other words in between. It can be used in an inverted order (作谓语、宾语,中间可插入其他词语,也可以倒装)
1
Qǐng
请
nǐ
你
xiān
先
liàng
亮
páizi
牌子
,
wǒmen
我们
cái
才
hǎo
好
míngmíngbáibái
明明白白
de
地
tán
谈
。
Please light up the brand first, we can talk clearly.
2
Tāmen
他们
rúguǒ
如果
bù
不
ràng
让
nǐ
你
jìnqù
进去
,
nǐ
你
jiù
就
bǎ
把
zhāngzǒng
张总
de
的
páizi
牌子
liàng
亮
chūlái
出来
。
If they don't let you in, you light up the brand.
3
Nǐ
你
dào
到
nàli
那里
qù
去
cǎifǎng
采访
zuìhǎo
最好
bùyào
不要
liàng
亮
páizi
牌子
,
zhīyǒu
只有
wànbùdéyǐ
万不得已
de
的
shíhou
时候
cái
才
kěyǐ
可以
liàng
亮
chū
出
jìzhě
记者
de
的
páizi
牌子
。
You go there to interview the best not to light the brand, only when the last last thing can light up the reporter's brand.