Correct
亮家丑
/ liàng jiā chǒu /
Strokes
Collocation
1
大亮特亮家丑
2
勇于亮家丑
3
主动亮家丑
4
肯亮家丑
5
敢亮家丑
6
自亮家丑
Definition
亮家丑
Literally means:
wash the dirty linen in public
Actually means:
亮, to reveal or disclose; 家丑, a scandal in a family or a group.
This phrase means disclosing a secret defect or error to the public.
亮,显露出来;家丑,家中或内部不光彩的事情。
亮家丑,比喻公开说出或揭露隐秘的缺点或错误。
Example
Often used as predicate or object. (作谓语、宾语)
1
Shìjiè
世界
huánbǎorì
环保日
nātiān
那天
,
zài
在
huánjìng
环境
bǎohù
保护
gōngzuò
工作
huìyì
会议
shàng
上
,
tāmen
他们
dà
大
liàng
亮
jiāchǒu
家丑
,
pīpíng
批评
le
了
èrshí
二十
duō
多
jiā
家
wéifǎ
违法
páiwū
排污
qǐyè
企业
。
On World Environmental Protection Day, at the Environmental Protection Work Conference, they highlighted the ugliness of their homes and criticized more than two dozen illegal sewage companies.
2
Tāmen
他们
gōngsī
公司
zì
自
liàng
亮
jiāchǒu
家丑
,
bǎ
把
yǒu
有
wèntí
问题
de
的
chǎnpǐn
产品
shōuhuí
收回
,
zhè
这
fǎnér
反而
tígāo
提高
le
了
zìshēn
自身
de
的
shēngyù
声誉
。
Their company's self-made ugliness, the problem of product recovery, which has improved their reputation.
3
Zhèngfǔbùmén
政府部门
gǎn
敢
liàng
亮
jiāchǒu
家丑
,
zhè
这
shì
是
zìxìn
自信
de
的
biǎoxiàn
表现
。
Government departments dare to shine ugly, this is a manifestation of self-confidence.