Correct

家丑不可外扬

/ jiā chǒu bù kě wài yáng /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/家丑不可外扬-Chinese-idioms-Cchatty-f666a60c-5f93-4947-903d-cdf7afb98749-1612776949.jpg

Collocation

1
因为家丑不可外扬
2
可谓家丑不可外扬
3
俗话说家丑不可外扬
4
信奉家丑不可外扬
5
为了家丑不可外扬

Definition

家丑不可外扬

Literally means:

domestic shame should not be made public

Actually means:

don't wash your dirty linen in public

It means shame in a household or in an organization should not be made public. It connotes people tend to conceal scandals in order to protect the reputation of a family or an organization.

家里或者某个集体内部的丑事不能对外面的人宣扬。常常指为了保全家庭或者集体的名誉而对外隐瞒不光彩的事情。

Example

Used as minor sentence, object or predicate. (作小句、宾语、谓语)
1
men
他们
yǒu
gòngtóngdiǎn
共同点
  
,
jiù
shì
ài
róng
虚荣
  
yàomiànzi
要面子
  
,
bào
报喜
bàoyōu
报忧
  
,
jiāchǒuwàiyáng
家丑不可外扬
  

They have one thing in common, that is, love vanity, face, happy or not, home ugly can not be raised.

2
men
他们
yǐnmán
隐瞒
shì
事故
de
yuányīn
原因
hěn
jiǎndān
简单
  
,
zhè
jiùshì
就是
rènwéi
认为
jiāchǒuwàiyáng
家丑不可外扬
  

The reason why they hid the accident is simple, that is, to think that the family is ugly.

3
Āi
zhàngfu
丈夫
打的
shì
  
,
zhí
一直
méiyǒu
没有
gào
告诉
niángjia
娘家
de
rén
  
,
zhè
shì
yīnwèi
因为
jiāchǒuwàiyáng
家丑不可外扬
  
,
shì
wèile
为了
gěi
zhàngfu
丈夫
liú
diǎn
miànzi
面子
  

She never told her mother about the beating, because the family is ugly, but also to give her husband some face.