Correct
害怕 vs 怕
/ hàipà vs pà /
Strokes
Definition
害怕 and 怕 both are Verbs, and 怕 also is an Adverb, which means [fear; be afraid of; most probably].
Example
害怕 and 怕 both mean "to be afraid of".
1) In examples ① and ② either 害怕 or 怕 can be used;
2) 怕 can be used directly to mean "actual fear", e.g. 老鼠怕猫 (A rat is afraid of a cat); 害怕 is rarely so used;
3) 怕 is used for usual fear. If there is some risk, 害怕 can be used.
2) 怕 can be used directly to mean "actual fear", e.g. 老鼠怕猫 (A rat is afraid of a cat); 害怕 is rarely so used;
3) 怕 is used for usual fear. If there is some risk, 害怕 can be used.
1
Wǒ
我
jīntiān
今天
shì
是
dìyī
第一
cì
次
xué
学
yóuyǒng
游泳
,
zhēn
真
yǒudiǎnr
有点儿
hàipà
害怕
(
pà
怕
)
。
I was a bit afraid when I learnt swimming today for the first time.
2
Dào
到
guówài
国外
qù
去
chuǎng
闯
chuǎng
闯
bā
吧
,
méiyǒu
没有
shénme
什么
kě
可
hàipà
害怕
(
pà
怕
)
de
的
。
Go abroad to have a try, for there's nothing scary.
3
Yǔ
雨
zhème
这么
dà
大
,
wǒ
我
pà
怕
tā
他
lái
来
bù
不
le
了
。
I'm afraid he will not come back for it is raining heavily.
怕 is used for usual fear. If there is some risk 害怕 also can be used.
4
Fēijī
飞机
wǎndiǎn
晚点
le
了
sì
四
gè
个
zhōngtóu
钟头
hái
还
méi
没
xiāoxi
消息
,
wǒ
我
hàipà
害怕
(
pà
怕
)
huì
会
chūshì
出事
。
I'm very worried that there is something wrong with the plane for it is late for four hours.
怕 as an Adverb indicates estimation, used in unusual (or supposed unusual) occasion, means "most probably"; while 害怕 cannot be so used.
5
Zhème
这么
wǎn
晚
le
了
,
tā
他
pà
怕
shì
是
bùhuì
不会
lái
来
le
了
。
I'm afraid he won't come, for it's so late.
6
Zhè
这
běn
本
cídiǎn
词典
,
pà
怕
de
得
shàngbǎi
上百
yuán
元
bā
吧
!
I guess the dictionary will cost you more than 100 Yuan.