Correct

初生牛犊不怕虎

/ chū shēng niú dú bù pà hǔ /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/初生牛犊不怕虎-Chinese-idioms-Cchatty-3d51d88f-cd07-4fd6-8397-115d2fe9dd1d-1612776515.jpg

Collocation

1
初生牛犊不怕虎啊
2
凭着初生牛犊不怕虎的精神/劲头
3
真是初生牛犊不怕虎

Definition

初生牛犊不怕虎

Literally means:

new-born calves fear no tigers

Actually means:

young people are fearless

The phrase literally means that newborn calves are not afraid of tigers. It indicates that young people are brave and bold in action, not fearing any difficulties.

It usually shows that the speaker approves of such courageous spirit. Sometimes, however, it is used to criticize young people's impulsiveness and overestimation of their ability.

刚出生的小牛(即牛犊)不害怕老虎。比喻青年人做事勇敢大胆,不害怕任何困难。

多表示说话人对青年人的这种勇敢精神的赞扬。有时则是批评年轻人做事冲动,对自己的能力估计得过高。

Example

Used as predicate, attributive, and can also be used osea as an independent sentence. (作谓语、定语,有时也可独立成句)
1
Xiànzài
现在
de
xuéshēng
大学生
chūshēngniú
初生牛犊不怕虎
  
,
duō
许多
rén
gāng
毕业
jiù
kāi
le
自己
de
gōng
公司
  
,
dāng
shàng
le
lǎobǎn
老板
  

Now college students are not afraid of tigers, many people just graduated from their own company, became the boss.

2
Zhèxiē
这些
rén
dōu
shì
chūshēngniú
初生牛犊不怕虎
  
,
zài
nán
de
gōngzuò
工作
huì
jiēshòu
接受
de
  

These people are newborn calves are not afraid of tigers, and then difficult work will be accepted.

3
jīnnián
今年
zhīyǒu
只有
20
20
suì
  
,
dàn
zài
àoyùnhuì
奥运会
shàng
  
,
jiùshì
就是
píngzhāo
凭着
chūshēngniú
初生牛犊不怕虎
de
jīngshén
精神
  
,
jǐn
不仅
huò
获得
le
jīnpái
金牌
  
,
érqiě
而且
hái
打破
le
shìjiè
世界
记录
  

He is only 20 years old this year, but in the Olympic Games, he is born with the spirit of the calf is not afraid of tigers, not only won the gold medal, but also broke the world record.