Correct
初生牛犊不怕虎
/ chū shēng niú dú bù pà hǔ /
Strokes
Collocation
1
初生牛犊不怕虎啊
2
凭着初生牛犊不怕虎的精神/劲头
3
真是初生牛犊不怕虎
Definition
初生牛犊不怕虎
Literally means:
new-born calves fear no tigers
Actually means:
young people are fearless
The phrase literally means that newborn calves are not afraid of tigers. It indicates that young people are brave and bold in action, not fearing any difficulties.
It usually shows that the speaker approves of such courageous spirit. Sometimes, however, it is used to criticize young people's impulsiveness and overestimation of their ability.
刚出生的小牛(即牛犊)不害怕老虎。比喻青年人做事勇敢大胆,不害怕任何困难。
多表示说话人对青年人的这种勇敢精神的赞扬。有时则是批评年轻人做事冲动,对自己的能力估计得过高。
Example
Used as predicate, attributive, and can also be used osea as an independent sentence. (作谓语、定语,有时也可独立成句)
1
Xiànzài
现在
de
的
dàxuéshēng
大学生
chūshēngniúdúbùpàhǔ
初生牛犊不怕虎
,
xǔduō
许多
rén
人
gāng
刚
bìyè
毕业
jiù
就
kāi
开
le
了
zìjǐ
自己
de
的
gōngsī
公司
,
dāng
当
shàng
上
le
了
lǎobǎn
老板
。
Now college students are not afraid of tigers, many people just graduated from their own company, became the boss.
2
Zhèxiē
这些
rén
人
dōu
都
shì
是
chūshēngniúdúbùpàhǔ
初生牛犊不怕虎
,
zài
再
nán
难
de
的
gōngzuò
工作
yě
也
huì
会
jiēshòu
接受
de
的
。
These people are newborn calves are not afraid of tigers, and then difficult work will be accepted.
3
Tā
他
jīnnián
今年
zhīyǒu
只有
20
20
suì
岁
,
dàn
但
zài
在
àoyùnhuì
奥运会
shàng
上
,
tā
他
jiùshì
就是
píngzhāo
凭着
chūshēngniúdúbùpàhǔ
初生牛犊不怕虎
de
的
jīngshén
精神
,
bùjǐn
不仅
huòdé
获得
le
了
jīnpái
金牌
,
érqiě
而且
hái
还
dǎpò
打破
le
了
shìjiè
世界
jìlù
记录
。
He is only 20 years old this year, but in the Olympic Games, he is born with the spirit of the calf is not afraid of tigers, not only won the gold medal, but also broke the world record.