Correct

一朝被蛇咬,十年怕草绳

/ yī zhāo bèi shé yǎo shí nián pà cǎo shéng /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/一朝被蛇咬十年怕草绳-Chinese-idioms-Cchatty-049d1d37-4add-4f8a-be0c-2d870e52a23c-1612776100.jpg

Collocation

1
有一朝被蛇咬,十年怕草绳的毛病
2
不能一朝被蛇咬,十年怕草绳
3
不要一朝被蛇咬,十年怕草绳

Definition

一朝被蛇咬,十年怕草绳:

Literally means:

once bitten by a snake, one shies at a coiled for the next ten years; once bitten, twice shy

Actually means:

一朝, once or one day; 十年, ten years, in a broad sense refers to a long period of time. This phrase means that once bitten by a snake, one shies at anything snake-like for a long time thereafter.

It figuratively means that after experiencing a disaster or adversity, one is always afraid.

It is often used to remonstrate others against giving up the hope just because of one failure. Derogatory.

一朝,一旦,忽然有一天。十年,泛指很长的时间。一旦被蛇咬了,那么以后很长的时间里看到样子跟蛇差不多的草绳也会很害怕。

比喻遭到一次灾难或挫折之后,心里一直感到害怕。

常用来劝别人不要因为一次失败而放弃。具有贬义色彩。

Example

Used as predicate, object or attributive. (作谓语、宾语、定语)
1
Xiǎowáng
小王
cháo
一朝
bèi
shé
yǎo
  
,
shí
nián
cǎoshéng
草绳
  
,
chū
guò
chēhuò
车祸
hòu
以后
jiù
gǎn
zài
kāichē
开车
le
  

Xiao Wang was bitten by a snake, ten years afraid of grass , after a car accident dare not drive again.

2
Měige
每个
rén
dōu
shì
cóng
shībài
失败
de
jīng
经历
zhōng
zǒu
guòlái
过来
de
  
,
niánqīngrén
年轻人
qiānwàn
千万
néng
cháo
一朝
bèi
shé
yǎo
  
,
shí
nián
cǎoshéng
草绳
  

Everyone comes from the experience of failure, young people must not be bitten by a snake, ten years afraid of grass rope.

3
Hěnduō
很多
rén
huì
cháo
一朝
bèi
shé
yǎo
  
,
shí
nián
cǎoshéng
草绳
de
máobìng
毛病
  
,
dào
遇到
kùnnan
困难
shībài
失败
biàn
便
huì
tuìsuō
退缩
  
,
zài
不再
chángshì
尝试
  

Many people will be bitten by a snake, ten years afraid of the problem of grass rope, a difficulty and failure will back down, no longer try.