Correct
不做亏心事,不怕鬼叫门
/ bù zuò kuī xīn shì, bù pà guǐ jiào mén /
Strokes
Collocation
1
从不做亏心事,不怕鬼叫门
2
俗话说,不做亏心事,不怕鬼叫门
Definition
不做亏心事,不怕鬼叫门:
Literally means:
an upright person does not have to fear the ghost at his door
Actually means:
It means that an honest person fears nothing. It is often used to admonish others not to do bad things.
没有干坏事,什么也不怕。多用于告诫别人不要做坏事。
Example
Used as a minor sentence, or as predicate or object. It can have other words in between. (作小句、谓语、宾语,中间可插入别的词语)
1
Wǒ
我
háng
行
de
得
zhēng
正
,
zǒu
走
de
得
zhí
直
,
cóngbù
从不
zuò
做
kuīxīnshì
亏心事
,
bùpà
不怕
guǐ
鬼
jiàomén
叫门
。
I do it right, go straight, never do anything bad, not afraid of ghosts calling the door.
2
Súhuàshuō
俗话说
,
bù
不
zuò
做
kuīxīnshì
亏心事
,
bùpà
不怕
guǐ
鬼
jiàomén
叫门
,
zhège
这个
rén
人
zài
在
lǎozhāng
老张
bèihài
被害
hòu
后
tūrán
突然
shīzōng
失踪
le
了
,
zhènghǎo
正好
shuōmíng
说明
tā
他
xīnli
心里
yǒuguǐ
有鬼
。
As the saying goes, do not do anything bad, not afraid of ghosts calling the door, this person in the old Zhang was killed after the sudden disappearance, just shows that he has a ghost in his heart.
3
Bù
不
zuò
做
kuīxīnshì
亏心事
,
bùpà
不怕
guǐ
鬼
jiàomén
叫门
,
nǐ
你
méi
没
zuò
做
jiǎzhàng
假帐
,
zìrán
自然
bùbì
不必
dānxīn
担心
zhāzhàng
查帐
de
的
shì
事
le
了
。
Don't do bad things, not afraid of ghosts calling the door, you didn't make false accounts, naturally don't have to worry about checking the accounts.