HSK 4
Correct
差一点儿 vs 差不多
/ chà yì diǎnr vs chà bù duō /
Strokes
Formula
1
Subject + 差点儿 ……
2
Subject + 差点儿 + 没 + ……
3
Subject + 差不多 + ……
4
差不多 + ……
5
Subject + 差不多
Definition
差一点儿 and 差不多 can be used alone as Verb phrases. They can also be used as Adverbs in sentences.
1, 差一点 means "close to", it indicates the speaker's pity,
2.1 差不多 means "almost", it is spoken in a satisfactory tone,
2.2 差不多 is used to make an estimation;
3, 差(一)点儿 + something that is not hoped to take place, the structure "差(一)点儿 + something that is not hoped to take place" is equivalent to the structure "差(一)点儿没" + something that is not hoped to take place.
Example
差一点儿 and 差不多, both indicate having not reached a certain degree, but close to it.
They differ in meaning: 差一点儿 means "it is a pity that the degree has not been reached".
However, 差不多 means "although the degree has not been reached, it is basically satisfactory".
However, 差不多 means "although the degree has not been reached, it is basically satisfactory".
1
A
A
:
nǐmen
你们
de
的
zuòyè
作业
wánchéng
完成
le
了
ma
吗
?
B
B
:
chàyīdiǎnr
差一点儿
le
了
(
chàbuduō
差不多
le
了
)
。
A : Did you finish your homework ? B: Almost.
2
Wǒmen
我们
dàgài
大概
xūyào
需要
shí
十
gè
个
rén
人
bāngmáng
帮忙
,
xiànzài
现在
yǒu
有
bā
八
gè
个
rén
人
,
chàbuduō
差不多
le
了
。
We probably need 10 people to do a favor, now there are 8 people here, almost enough.
Only 差一点儿 is used - 1
差一点儿 + something good (what is hoped to take place), indicates that it was not realized.
It is spoken in a regretful or pity tone. 就 ……了 is often used in such sentences.
差一点儿没 + something good (what is hoped to take place), indicates that it was realized.
It is spoken in a regretful or pity tone. 就 ……了 is often used in such sentences.
差一点儿没 + something good (what is hoped to take place), indicates that it was realized.
Subject + 差点儿 ……
Subject + 差点儿 + 没 + ……
3
Wǒ
我
chàyīdiǎnr
差一点儿
jiù
就
kǎoshàng
考上
dàxué
大学
le
了
,
hěn
很
yíhàn
遗憾
。
(
méi
没
kǎoshàng
考上
)
I almost got into college. (I did not get into the college.)
4
Tā
他
chàyīdiǎnr
差一点儿
jiù
就
dé
得
le
了
bǐsài
比赛
de
的
dìyī
第一
míng
名
。
(
méi
没
dédào
得到
dìyī
第一
míng
名
)
He nearly got the first prize in the match. (He did not come out first.)
5
Wǒ
我
chàyīdiǎnr
差一点儿
méi
没
kǎoshàng
考上
dàxué
大学
。
(
kǎoshàng
考上
le
了
)
I almost wasn't admitted to college. (I was admitted to college.)
6
Tā
他
chàyīdiǎnr
差一点儿
méi
没
dédào
得到
bǐsài
比赛
de
的
dìyī
第一
míng
名
。
(
dédào
得到
le
了
dìyī
第一
míng
名
)
He nearly didn't get the first prize in the match. (He came out first.)
Only 差一点儿 is used - 2
差一点儿 + something that is not hoped to take place, and 差一点儿没 + something that is not hoped to take place, both indicate that it was not realized. It is spoken in a lucky tone.
In the below cases, 差一点儿 is the same as 差一点儿没.
In the below cases, 差一点儿 is the same as 差一点儿没.
7
Wǒ
我
de
的
gōngzuò
工作
chà
差
yīdiǎnr
一点儿
diū
丢
le
了
。
(
gōngzuò
工作
méi
没
diū
丢
)
I nearly lost my job. (I did not lose my job.)
8
Wǒ
我
de
的
gōngzuò
工作
chà
差
yīdiǎnr
一点儿
méi
没
diū
丢
le
了
。
(
méi
没
diū
丢
gōngzuò
工作
)
I nearly lost my job. (I did not lose my job.)
Only 差不多 is used - 1
差不多 usually used in affirmative sentences to express one's estimation, meaning "about".
Subject + 差不多 + ……
差不多 + ……
9
Wǒmen
我们
bān
班
de
的
xuésheng
学生
chàbuduō
差不多
yǒu
有
20
20
rén
人
。
There are almost 20 students in our class. (The number of students may be more or less than 20.)
10
Fēijī
飞机
qī
七
diǎn
点
qǐfēi
起飞
de
的
,
xiànzài
现在
tā
他
chàbuduō
差不多
dào
到
běijīng
北京
le
了
。
The plane took off at 7am, he almost arrive in Beiijing. (He may or may not have arrived in Beijing.)
11
A
A
:
cóng
从
zhèrdào
这儿
běi
到
jīngdàxuéyǒu
北京大学
duō
有
yuǎn
多
远
B
?
B
:
chàbuduō
差不多
500
500
mǐ
米
。
A: How far is it from here to Beijing University ? B: About 500 meters.
Only 差不多 is used - 2
差不多 used in comparative sentences to indicate "almost the same".
Subject + 差不多
12
Wǒmen
我们
liǎ
俩
chàbuduō
差不多
dà
大
,
wǒ
我
25
25
suì
岁
,
tā
他
26
26
suì
岁
。
We're about the same age, I'm 25 years old, he is 26 years old.
13
Zhè
这
liǎng
两
gè
个
cí
词
de
的
yìsi
意思
chàbuduō
差不多
.
The meaning of the two words are about the same.
Exercise
Fill in the blanks with 差一点儿, 差一点儿没 or 差不多:
1. 水不够喝,( )。
2. 我们俩( )都不能吃太辣的。
3. ( )就成功了,真希望那个时候运气好一点儿啊!
4. 公园里的人太多了,孩子( )丢了。
5. 马路上人太多了,( )看到你。
6. 你的答案和我的答案( )是一样的。
7. 我每个月的工资4900元,( )5000元。
8. 我今天刚好8点到公司,( )就迟到了。