Correct

撑死胆大的,饿死胆小的

/ chēng sǐ dǎn dà de è sǐ dǎn xiǎo de /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202103/撑死胆大的饿死胆小的-Chinese-idioms-Cchatty-f4c528bd-6783-4aa3-934c-2132fb8710fd-1615519880.jpg

Collocation

1
撑死胆大的,饿死胆小的的心理
2
可以说是撑死胆大的,饿死胆小的
3
俗话说,撑死胆大的,饿死胆小的

Definition

撑死胆大的,饿死胆小的

Literally means:

the gutsy get stuffed while the gutless get starved

Actually means:

撑死 means stuffing someone to death, here means having a lot of money; 饿死 means starving someone to death, in this context means not being able to earn money.

This phrase means that the fearless can gain a lot of advantage or resources because they are reckless, even daring to do something illegal, while the timid cannot have anything, for they are always in caution, let alone doing anything beyond the bounds of their normal life.

It is often used to describe that where the legal system is not complete, or where the law enforcement is in mess, bad people tend to get out of control in amassing filthy riches, and in contrast, honest and law-abiding fellows are left in a disadvantageous situation.

撑死,此处指钱财很多;饿死,此处指赚不到钱。

撑死胆大的,饿死胆小的,指胆子大的人做事无所顾忌,甚至连违法的事都敢做,因而可以捞到很多好处或钱财,而胆子小的人做事谨慎,更不敢做越轨的事,什么好处都得不到。

常用来指法制不健全,法纪混乱,坏人胆大妄为,大发不义之财,相对而言则守法的老实人吃亏。

Example

Used as a minor sentence, predicate, object or attributive. (作小句、谓语、宾语、定语)
1
Chēng
dǎn
胆大
de
  
,
è
饿
dǎnxiǎo
胆小
de
  
Wèishénme
为什么
yǒude
有的
rén
de
kuài
  
,
yǒude
有的
hái
hěn
qíong
ne
  
?
de
xiān
le
lai
起来
de
péngyou
朋友
huà
一句话
zhí
zhōng
yàohài
要害
  
:
jiùshì
就是
yīnwèi
因为
gēng
dǎn
胆大
gēng
xīn
心细
  

Hold on to the bold, starve to death the timid. Why do some people get rich fast, and some are poor? One of my first rich friends put it in a straight line: "It's because I'm bolder and more careful than you."

2
Zuìjìn
最近
de
hángqíng
行情
可以
shuō
shì
chēng
dǎn
胆大
de
  
,
è
饿
dǎnxiǎo
胆小
de
ya
  
,
把握
de
shi
hěn
hǎo
de
tóuzhě
投资者
wǎngwǎng
往往
jiù
gāncuì
干脆
zuò
kàn
看客
  

The recent market can be said to support the bold, starve to death timid ah, grasp is not very good investors often simply make a visitor.

3
Yǒuxiē
有些
rén
jīngbu
经不起
jīnqián
金钱
de
yòuhuò
诱惑
  
,
zǒngshì
总是
bào
zhāo
chēng
dǎn
胆大
de
  
,
è
饿
dǎnxiǎo
胆小
de
de
xīn
心理
  
,
zài
quán
huànqián
换钱
de
jiāo
交易
zhōng
yuè
zǒu
yuè
yuǎn
  
,
zuìhòu
最后
zhōng
终于
jìn
le
bānfáng
班房
  

Some people can not stand the temptation of money, always holding the courage to die, starve to death timid psychology, in the power-for-money transactions more and more far, and finally into the class room.