Correct
装幌子
/ zhuāng huǎng zi /
Strokes
Collocation
1
不像装幌子
2
不是装幌子
3
为了装幌子
4
在装幌子
Definition
装幌子:
Literally means:
maintain an outward show; keep up a show
Actually means:
幌子 is a piece of cloth (or board) hanging out side a shop or hotel as a sign.
This phrase figuratively means borrowing something to show off oneself or to cover some fact. It connotes putting on a show. Derogatory.
幌子,商店、饭店门外悬挂的布招牌。
装幌子,比喻假借某种名义来显示自己了不起,或掩饰某种东西。存心装出某种样子给别人看。具有贬义色彩。
Example
Used as predicate or object. (作谓语、宾语)
1
Tā
他
ná
拿
zhāo
着
bóshìmào
博士帽
dàochù
到处
zhuāng
装
huǎngzi
幌子
,
kěshì
可是
bìng
并
méiyǒu
没有
zhēn
真
běnshì
本事
。
He was pretending to be everywhere with a doctor's hat, but he didn't really do it.
2
Zhè
这
jī
几
jiā
家
gōngsī
公司
zhǐ
只
shì
是
jǐ
几
ge
个
xiǎo
小
zuōfang
作坊
,
liánhé
联合
qǐlai
起来
zǔchéng
组成
yī
一
gè
个
jítuángōngsī
集团公司
shì
是
wèile
为了
qùdiào
去掉
xiāngzhènqǐyè
乡镇企业
zhè
这
dǐng
顶
màozi
帽子
,
zhè
这
bú
不
shi
是
zhuāng
装
huǎngzi
幌子
yòu
又
shì
是
shénme
什么
?
These companies are just a few small workshops, united to form a group of companies in order to remove the "township enterprises" this hat, this is not a cover and what is it?
3
Liúxué
留学
bú
不
shi
是
wèile
为了
zhuāng
装
huǎngzi
幌子
,
érshì
而是
yào
要
xué
学
dào
到
zhēn
真
běnlǐng
本领
。
Studying abroad is not to pretend, but to learn the true skills.