Correct

打招牌

/ dǎ zhāo pái /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/打招牌-Chinese-idioms-Cchatty-2cce6ee4-ba64-4454-910f-a52026a40127-1612777152.jpg

Collocation

1
乱打招牌
2
打着……的招牌

Definition

打招牌

Literally means:

be under the pretence of sth

Actually means:

be in the name of

Metaphorically, it means doing something under false pretences of something or somebody so as to reach a certain aim. It usually refers to doing something improper under a proper name. Often derogatory.

比喻为了达到某种目的,假借某种或某人的名义做事情。多指假借正当的名义做不正当的事。多具有贬义色彩。

Example

Used as predicate, and can have other words in between. (作谓语,中间可以插入别的词语)
1
běnlái
本来
xiǎng
chē
jiè
gěi
  
,
dànshì
但是
zhāo
de
zhāopai
招牌
  
,
suǒ
所以
cái
jiè
gěi
le
  

I didn't want to lend him the car, but he put your sign on it, so he lent it to him.

2
men
我们
gōng
公司
méiyǒu
没有
zhège
这个
rén
  
,
shēngchǎn
生产
zhèzhǒng
这种
dōng
东西
  
,
fēnmíng
分明
shì
zhāo
men
我们
de
zhāopai
招牌
lái
mài
自己
de
huò
私货
  

Our company does not have this person, nor does it produce this kind of thing, he is clearly playing our sign to sell their own private goods.

3
Zhèjiā
这家
gōng
公司
zhāo
bāng
rén
jièshào
介绍
duìxiàng
对象
de
zhāopai
招牌
  
,
què
gàn
zhāo
piànqián
骗钱
de
huàishì
坏事
  

The company is playing the sign of helping people introduce its subjects, but it is doing bad things to cheat money.