Correct
打招牌
/ dǎ zhāo pái /
Strokes
Collocation
1
乱打招牌
2
打着……的招牌
Definition
打招牌
Literally means:
be under the pretence of sth
Actually means:
be in the name of
Metaphorically, it means doing something under false pretences of something or somebody so as to reach a certain aim. It usually refers to doing something improper under a proper name. Often derogatory.
比喻为了达到某种目的,假借某种或某人的名义做事情。多指假借正当的名义做不正当的事。多具有贬义色彩。
Example
Used as predicate, and can have other words in between. (作谓语,中间可以插入别的词语)
1
Wǒ
我
běnlái
本来
bù
不
xiǎng
想
bǎ
把
chē
车
jiè
借
gěi
给
tā
他
,
dànshì
但是
tā
他
dá
打
zhāo
着
nǐ
你
de
的
zhāopai
招牌
,
suǒyǐ
所以
cái
才
jiè
借
gěi
给
le
了
tā
他
。
I didn't want to lend him the car, but he put your sign on it, so he lent it to him.
2
Wǒmen
我们
gōngsī
公司
méiyǒu
没有
zhège
这个
rén
人
,
yě
也
bù
不
shēngchǎn
生产
zhèzhǒng
这种
dōngxī
东西
,
tā
他
fēnmíng
分明
shì
是
dá
打
zhāo
着
wǒmen
我们
de
的
zhāopai
招牌
lái
来
mài
卖
zìjǐ
自己
de
的
sīhuò
私货
。
Our company does not have this person, nor does it produce this kind of thing, he is clearly playing our sign to sell their own private goods.
3
Zhèjiā
这家
gōngsī
公司
dá
打
zhāo
着
bāng
帮
rén
人
jièshào
介绍
duìxiàng
对象
de
的
zhāopai
招牌
,
què
却
gàn
干
zhāo
着
piànqián
骗钱
de
的
huàishì
坏事
。
The company is playing the sign of helping people introduce its subjects, but it is doing bad things to cheat money.