Correct
往脸上贴金
/ wǎng liǎn shàng tiē jīn /
Strokes
Collocation
1
硬要往脸上贴金
2
往自己脸上贴金
3
往……(某人)脸上贴金
Definition
往脸上贴金
Literally means:
put gold in one's face
Actually means:
blow one's own trumpet flatter oneself or others
贴金 means decorating a Buddha' statue with gold foil.
This phrase figuratively means glorifying oneself or others by exaggerating so as to gain favor, approval or to raise one's status. Derogatory.
贴金,用金箔装饰神佛塑像。
往脸上贴金,比喻夸大事实地美化别人或自己,借以获得好评、好感或高身价。具有贬义色彩。
Example
Used as predicate or object, and it can have other words in between. (作谓语、宾语,中间可插入其他词语)
1
Měicì
每次
kāihuì
开会
de
的
shíhou
时候
,
tā
她
zǒng
总
yào
要
dà
大
tán
谈
guòqù
过去
de
的
guāngróng
光荣
lìshǐ
历史
,
wǎng
往
zìjǐ
自己
liǎnshàng
脸上
tiējīn
贴金
。
Every time she met, she talked about the glorious history of the past and put gold on her face.
2
Tāmen
他们
bùdàn
不但
bù
不
zhěngzhì
整治
zhèxiē
这些
wūrǎn
污染
yánzhòng
严重
de
的
gōngchǎng
工厂
,
fǎnér
反而
wǎng
往
tāmen
它们
liǎnshàng
脸上
tiējīn
贴金
,
shuō
说
tāmen
它们
duì
对
dìfāng
地方
jīngjì
经济
fāzhǎn
发展
yǒu
有
gòngxiàn
贡献
。
Instead of fixing these polluting factories, they put gold on their faces, saying they contributed to local economic development.
3
Nǐ
你
jiù
就
bùyào
不要
wǎng
往
tā
他
liǎnshàng
脸上
tiē
贴
jīn
金
le
了
,
wǒmen
我们
dōu
都
zhīdào
知道
tā
他
de
的
dǐxì
底细
,
nǐ
你
shuō
说
de
得
zài
再
hǎo
好
yě
也
méiyòng
没用
。
You don't want to put gold on his face, we all know his bottom, you can't say any better.