Correct

大炮打麻雀

/ dà pào dǎ má què /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/大炮打麻雀-Chinese-idioms-Cchatty-90177758-a8b1-4069-94a5-dd10382ea7f0-1612776853.jpg

Collocation

1
大炮打麻雀的做法
2
显得有点大炮打麻雀
3
总是大炮打麻雀
4
真是大炮打麻雀
5
不能/别大炮打麻雀

Definition

大炮打麻雀

Literally means:

kill a sparrow with a cannon

Actually means:

break a butterfly on the wheel

It is not necessary to use a cannon to kill a sparrow.

Figuratively this phrase means handling a small thing at a huge expense, or treating a minor thing as an important one. It implies that it is not necessary or worthwhile. It connotes the speaker's disapproval or criticism of such a way of doing things.

打小麻雀根本没必要用大炮。

比喻办小事花大代价,或把小事情当大事情来做。含有没有必要,不值得的意思。表示了说话人不满或批评这种行为。

Example

Used as predicate, object or attributive. (作谓语、宾语、定语)
1
Biè
pào
大炮
què
麻雀
le
  
,
ràng
huā
jiàqian
价钱
qǐng
lái
de
shī
律师
zuò
zhèzhǒng
这种
xiǎo
zhíyuán
职员
jiù
néng
bàn
de
shì
  
,
zhí
ma
  
?

Don't hit the sparrow with a cannon, let the lawyer who pays a lot of money do what this little clerk can do, is it worth it?

2
Wèile
为了
zhège
这个
xiǎo
wèn
问题
  
,
gōng
公司
jìngrán
竟然
qǐng
le
zhuānjiā
专家
  
,
zhè
zhēnshi
真是
pào
大炮
què
麻雀
  

For this little problem, the company actually called in experts, which is really a cannon to hit the sparrow.

3
rán
居然
xiǎng
yòng
zào
fēi
飞机
de
cáiliào
材料
lái
zuò
shài
fu
衣服
de
jiàzi
架子
  
,
zhèzhǒng
这种
pào
大炮
què
麻雀
de
zuò
做法
shì
合适
ma
  
?

He actually wanted to use the materials used to make airplanes to make clothes for the shelf, this kind of cannon to hit the sparrow practice is appropriate?