Correct
大炮打麻雀
/ dà pào dǎ má què /
Strokes
Collocation
1
大炮打麻雀的做法
2
显得有点大炮打麻雀
3
总是大炮打麻雀
4
真是大炮打麻雀
5
不能/别大炮打麻雀
Definition
大炮打麻雀
Literally means:
kill a sparrow with a cannon
Actually means:
break a butterfly on the wheel
It is not necessary to use a cannon to kill a sparrow.
Figuratively this phrase means handling a small thing at a huge expense, or treating a minor thing as an important one. It implies that it is not necessary or worthwhile. It connotes the speaker's disapproval or criticism of such a way of doing things.
打小麻雀根本没必要用大炮。
比喻办小事花大代价,或把小事情当大事情来做。含有没有必要,不值得的意思。表示了说话人不满或批评这种行为。
Example
Used as predicate, object or attributive. (作谓语、宾语、定语)
1
Biè
别
dàpào
大炮
dá
打
máquè
麻雀
le
了
,
ràng
让
huā
花
dà
大
jiàqian
价钱
qǐng
请
lái
来
de
的
lǜshī
律师
zuò
做
zhèzhǒng
这种
xiǎo
小
zhíyuán
职员
jiù
就
néng
能
bàn
办
de
的
shì
事
,
zhí
值
ma
吗
?
Don't hit the sparrow with a cannon, let the lawyer who pays a lot of money do what this little clerk can do, is it worth it?
2
Wèile
为了
zhège
这个
xiǎo
小
wèntí
问题
,
gōngsī
公司
jìngrán
竟然
qǐng
请
le
了
zhuānjiā
专家
,
zhè
这
zhēnshi
真是
dàpào
大炮
dá
打
máquè
麻雀
。
For this little problem, the company actually called in experts, which is really a cannon to hit the sparrow.
3
Tā
他
jūrán
居然
xiǎng
想
yòng
用
zào
造
fēijī
飞机
de
的
cáiliào
材料
lái
来
zuò
做
shài
晒
yīfu
衣服
de
的
jiàzi
架子
,
zhèzhǒng
这种
dàpào
大炮
dá
打
máquè
麻雀
de
的
zuòfǎ
做法
héshì
合适
ma
吗
?
He actually wanted to use the materials used to make airplanes to make clothes for the shelf, this kind of cannon to hit the sparrow practice is appropriate?