Correct
留话柄
/ liú huà bǐng /
Strokes
Collocation
1
不留话柄
2
留下被人议论的话柄
3
留了话柄
4
给人家留话柄
5
留话柄给人家
Definition
留话柄
Literally means:
give others a subject for ridicule
Actually means:
话柄 refers to one's remarks or action that others laugh at or talk about as a joke. The phrase means doing something that others ridicule, criticize or reproved.
话柄,被人当作笑话资料的言论或行为。
留话柄,给别人留下取笑、批评或指责的事情。
Example
Often used as predicate, and can have other words in between. (作谓语,中间可以插入其他词语)
1
Tā
他
bù
不
gǎn
敢
duì
对
nǚpéngyou
女朋友
tíchū
提出
fēnshǒu
分手
,
pà
怕
gěi
给
rénjiā
人家
liú
留
huàbǐng
话柄
,
shuō
说
tā
他
shì
是
fùxīnrén
负心人
。
He dare not propose to his girlfriend to break up, afraid to give people a handle, said he is negative.
2
Zhè
这
shì
事
bù
不
shǔyú
属于
nǐ
你
guǎn
管
,
nǐ
你
zuìhǎo
最好
bùyào
不要
qù
去
huìbào
汇报
,
bùrán
不然
yòu
又
yào
要
liúxià
留下
huàbǐng
话柄
,
shuō
说
nǐ
你
dá
打
xiǎo
小
bàogào
报告
.
It doesn't belong to you, you'd better not report it, or you'll leave a handle saying you're hitting a small report.
3
Zài
在
yǎnyìquān
演艺圈
xíngzǒu
行走
de
的
zhè
这
èrshíjǐ
二十几
nián
年
,
tā
他
wéirén
为人
zhèngpài
正派
,
cóngméi
从没
gěi
给
rén
人
liúxià
留下
huàbǐng
话柄
。
In these twenty years of walking in the performing arts circle, he was a man of integrity and never left a voice.