Correct

留话柄

/ liú huà bǐng /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/留话柄-Chinese-idioms-Cchatty-bcf9a567-f2b8-484a-a756-f00c20837c33-1612777769.jpg

Collocation

1
不留话柄
2
留下被人议论的话柄
3
留了话柄
4
给人家留话柄
5
留话柄给人家

Definition

留话柄

Literally means:

give others a subject for ridicule

Actually means:

话柄 refers to one's remarks or action that others laugh at or talk about as a joke. The phrase means doing something that others ridicule, criticize or reproved.

话柄,被人当作笑话资料的言论或行为。

留话柄,给别人留下取笑、批评或指责的事情。

Example

Often used as predicate, and can have other words in between. (作谓语,中间可以插入其他词语)
1
gǎn
duì
péngyou
女朋友
chū
提出
fēnshǒu
分手
  
,
gěi
rénjiā
人家
liú
huàbǐng
话柄
  
,
shuō
shì
xīnrén
负心人
  

He dare not propose to his girlfriend to break up, afraid to give people a handle, said he is negative.

2
Zhè
shì
shǔ
属于
guǎn
  
,
zuìhǎo
最好
yào
不要
huìbào
汇报
  
,
rán
不然
yòu
yào
liúxià
留下
huàbǐng
话柄
  
,
shuō
xiǎo
bàogào
报告
  
.

It doesn't belong to you, you'd better not report it, or you'll leave a handle saying you're hitting a small report.

3
Zài
yǎnquān
演艺圈
xíngzǒu
行走
de
zhè
èrshí
二十几
nián
  
,
wéirén
为人
zhèngpài
正派
  
,
cóngméi
从没
gěi
rén
liúxià
留下
huàbǐng
话柄
  

In these twenty years of walking in the performing arts circle, he was a man of integrity and never left a voice.