Correct
捏着鼻子
/ niē zhe bí zi /
Strokes
Collocation
1
就是捏着鼻子也干不下去
2
捏着鼻子勉强看一会儿
3
捏着鼻子挨人骂
4
捏着鼻子干下去
5
还能捏着鼻子做下去
6
只好捏着鼻子去干了
Definition
捏着鼻子
Literally means:
hold the nose between fingers
Actually means:
endure reluctantly
It means doing something or enduring something unwillingly. It connotes a sense of disapproval.
比喻被迫忍受,或无可奈何。含有不满的意思。
Example
Used as predicate. (作谓语)
1
Āiyā
哎呀
,
míngmíng
明明
zhīdào
知道
zhège
这个
piānzi
片子
bù
不
hǎokàn
好看
,
jūrán
居然
hái
还
néng
能
niē
捏
zhāo
着
bízi
鼻子
kàn
看
xiàqù
下去
?
Wǒ
我
tài
太
pèifú
佩服
nǐ
你
le
了
!
Oh, clearly know that this film is not good-looking, can you pinch your nose to watch it? I admire you so much!
2
Wèile
为了
bǎozhù
保住
fànwǎn
饭碗
,
jīhū
几乎
suǒyǒu
所有
de
的
gōngrén
工人
dōu
都
niē
捏
zhāo
着
bízi
鼻子
,
tiāntiān
天天
zài
在
sìshí
四十
dù
度
gāowēn
高温
de
的
chējiān
车间
lǐ
里
gàn
干
shàng
上
shí
十
duō
多
ge
个
xiǎoshí
小时
。
In order to keep their jobs, almost all the workers pinched their noses and worked for more than ten hours a day in the forty-degree heat of the workshop.
3
Yī
一
dào
到
xiàyǔtiān
下雨天
,
ménqián
门前
de
的
xiǎolù
小路
dōu
都
shì
是
lànní
烂泥
,
dàjiā
大家
chūmén
出门
dōu
都
de
得
niē
捏
zhāo
着
bízi
鼻子
zǒu
走
guòqù
过去
。
On a rainy day, the path in front of the door is mud, everyone has to pinch their noses to walk past.