Correct

按倒葫芦瓢起来

/ àn dǎo hú lu piáo qǐ lái /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/按倒葫芦瓢起来-Chinese-idioms-Cchatty-34f28961-bcc2-45e0-8778-082703cc257b-1612777292.jpg

Collocation

1
也作【按下葫芦浮起瓢】
2
真是按倒葫芦瓢起来
3
总是按倒葫芦瓢起来

Definition

按倒葫芦瓢起来:

Literally means:

hardly has the gourd been pushed under water when the gourd ladle bobs up; solve one problem only to find another crop up.

Actually means:

Gourd and gourd ladle floating on the water surface do not sink unless they are pushed underwater by hand.

They come up immediately as soon as one's hand is retreated. The phrase means one hand cannot push two gourds into water.

It metaphorically means problems crop up one after another, making it hard to cope with.

It also means that one fails to solve a problem completely or properly, thereby resulting in a series of of other relevant problems.

浮在水面的葫芦和瓢需要用手往下按才能没入水里,一松手又会浮起来。按倒葫芦瓢起来,指一只手不能同时把葫芦和瓢都按入水里。

比喻某个问题解决了,又出现了其他问题,这样接二连三出现的问题,使人应付不过来。

也指不能从根本上把事情处理好,以致在解决某个问题的同时,又带出相关的其他问题。

Example

Used as object,a minor sentence, or attributive. (作宾语、小句、定语)
1
Zhè
liǎng
tiān
zhēnshi
真是
àn
dǎo
lupiáo
葫芦瓢
lai
起来
,
xiānshì
先是
qīn
母亲
xīnzàngbìng
心脏病
zuò
发作
,
jiēzhāo
接着
érzi
儿子
chū
le
chēhuò
车祸
,
liǎng
jiàn
shìqing
事情
gǎo
de
shǒumángjiǎoluàn
手忙脚乱

These two days he really pressed the gourd up, first the mother had a heart attack, then the son had a car accident, two things made him busy.

2
Jiějué
解决
chéngshì
城市
de
chē
堵车
wèn
问题
必须
cóng
gǎijìn
改进
dào
道路
wǎngluò
网络
shǒu
入手
,
fǒu
否则
jiù
huì
chūxiàn
出现
àn
dǎo
lupiáo
葫芦瓢
lai
起来
de
xiànxiàng
现象

To solve the problem of traffic jams in the city, we must start with improving the road network, otherwise there will be the phenomenon of pressing the gourd up and down.

3
Àn
dǎo
lupiáo
葫芦瓢
lai
起来
,
de
gōngzuò
工作
què
的确
hěn
nán
zuò
,
zài
lǐngdǎo
领导
qúnzhòng
群众
fāngmiàn
方面
hěn
nán
顾及
liǎngtóu
两头

It's really hard to do his job, it's hard to take into account both the leadership and the crowd.