Correct
按倒葫芦瓢起来
/ àn dǎo hú lu piáo qǐ lái /
Strokes
Collocation
1
也作【按下葫芦浮起瓢】
2
真是按倒葫芦瓢起来
3
总是按倒葫芦瓢起来
Definition
按倒葫芦瓢起来:
Literally means:
hardly has the gourd been pushed under water when the gourd ladle bobs up; solve one problem only to find another crop up.
Actually means:
Gourd and gourd ladle floating on the water surface do not sink unless they are pushed underwater by hand.
They come up immediately as soon as one's hand is retreated. The phrase means one hand cannot push two gourds into water.
It metaphorically means problems crop up one after another, making it hard to cope with.
It also means that one fails to solve a problem completely or properly, thereby resulting in a series of of other relevant problems.
浮在水面的葫芦和瓢需要用手往下按才能没入水里,一松手又会浮起来。按倒葫芦瓢起来,指一只手不能同时把葫芦和瓢都按入水里。
比喻某个问题解决了,又出现了其他问题,这样接二连三出现的问题,使人应付不过来。
也指不能从根本上把事情处理好,以致在解决某个问题的同时,又带出相关的其他问题。
Example
Used as object,a minor sentence, or attributive. (作宾语、小句、定语)
1
Zhè
这
liǎng
两
tiān
天
tā
他
zhēnshi
真是
àn
按
dǎo
倒
húlupiáo
葫芦瓢
qǐlai
起来
,
xiānshì
先是
mǔqīn
母亲
xīnzàngbìng
心脏病
fāzuò
发作
,
jiēzhāo
接着
érzi
儿子
chū
出
le
了
chēhuò
车祸
,
liǎng
两
jiàn
件
shìqing
事情
gǎo
搞
de
得
tā
他
shǒumángjiǎoluàn
手忙脚乱
。
These two days he really pressed the gourd up, first the mother had a heart attack, then the son had a car accident, two things made him busy.
2
Jiějué
解决
chéngshì
城市
de
的
dǔchē
堵车
wèntí
问题
bìxū
必须
cóng
从
gǎijìn
改进
dàolù
道路
wǎngluò
网络
rùshǒu
入手
,
fǒuzé
否则
jiù
就
huì
会
chūxiàn
出现
àn
按
dǎo
倒
húlupiáo
葫芦瓢
qǐlai
起来
de
的
xiànxiàng
现象
。
To solve the problem of traffic jams in the city, we must start with improving the road network, otherwise there will be the phenomenon of pressing the gourd up and down.
3
Àn
按
dǎo
倒
húlupiáo
葫芦瓢
qǐlai
起来
,
tā
他
de
的
gōngzuò
工作
díquè
的确
hěn
很
nán
难
zuò
做
,
zài
在
lǐngdǎo
领导
hé
和
qúnzhòng
群众
fāngmiàn
方面
hěn
很
nán
难
gùjí
顾及
liǎngtóu
两头
。
It's really hard to do his job, it's hard to take into account both the leadership and the crowd.