Correct
把死马当活马医
/ bǎ sǐ mǎ dāng huó mǎ yī /
Strokes
Collocation
1
抱着把死马当活马医的心态
2
只能把死马当活马医
3
就把死马当活马医吧
Definition
把死马当活马医:
Literally means:
give medical treatment to a dead horse as if treating a live one; make the last attempt.
Actually means:
It figuratively means in a desperate situation, one still hopes for a miracle and makes the last attempt to change the situation.
It is used in the cases of treating a patient with a lethal disease,saving a dying person, going through an obstacle or dealing with a crisis.
把死马当活马医,比喻在差不多完全绝望的情况下,抱着也许会出现奇迹的心情,尽最后的努力来进行挽救。
它用于试图治疗绝症或抢救垂危病人、闯过难关、应付危机等方面。
Example
Used as as predicate, object or attributive. (作谓语、宾语、定语)
1
Shì
事
dào
到
rújīn
如今
,
zài
再
yě
也
gù
顾
bù
不
le
了
zhè
这
xǔduō
许多
le
了
,
zhǐhǎo
只好
bǎ
把
sǐmǎdānghuómǎyī
死马当活马医
,
yìng
硬
chuǎng
闯
bā
吧
。
Things to this day, can no longer care about this many, had to take the dead horse as a living horse doctor, hard break it.
2
Jìrán
既然
dàifu
大夫
shuō
说
háizi
孩子
de
的
bìng
病
xī
西
yīzhì
医治
bù
不
le
了
,
nā
那
wǒmen
我们
zhǐnéng
只能
bǎ
把
sǐmǎdānghuómǎyī
死马当活马医
,
zhǎo
找
zhōngyīyuàn
中医院
zài
再
shì
试
yī
一
shì
试
。
Since the doctor said that the child's illness can not be cured, then we can only take the dead horse as a live horse doctor, find the Chinese hospital to try again.
3
Dàifu
大夫
méiyǒu
没有
bànfǎ
办法
zhìliáo
治疗
zhèzhǒng
这种
bìng
病
,
tāmen
他们
jiù
就
bào
抱
zhāo
着
bǎ
把
sǐmǎdānghuómǎyī
死马当活马医
de
的
xīntài
心态
,
tāshàng
踏上
le
了
qù
去
běijīng
北京
de
的
lù
路
。
Doctors have no way to treat this disease, they hold the dead horse as a living horse doctor mentality, set foot on the road to Beijing.