Correct
守热炕头
/ shǒu rè kàng tóu /
Strokes
Collocation
1
守热炕头的人
2
喜欢守热炕头
3
守着热炕头
Definition
守热炕头
Literally means:
keep the warm bed
Actually means:
炕 is a kind of bed made of clay or brick and it is used by northern Chinese. There is passage that connects the chimney of the stove and it can warm up the bed. Kang Tou refers to the end that is closer to the range. Re Kang Tou figuratively refers to the cozy home.
This phrase means that one, instead of going out to earn more money, prefers to stay at home, enjoying the coziness. It often indicates that one prefers stable and comfortable life, and does not want to be busy rushing about away from home all the time.
炕,中国北方人用土或砖做成的床,下面有孔道和灶的烟囱相通,可以生火取暖。炕头,炕靠近灶的一头。热炕头,指家中舒适的环境。
守热炕头,比喻呆在家里不出去,或守着舒适的环境不离开。多指喜欢安稳安逸的生活,不愿意外出奔波。
Example
Used as predicate or subject. It can beUsed with other words in between. (作谓语、宾语,中间可插入别的词语)
1
Běifāng
北方
dōngtiān
冬天
hěn
很
lěng
冷
,
dōngtiān
冬天
yī
一
dào
到
,
dàjiā
大家
dōu
都
shǒu
守
zhāo
着
rè
热
kàngtóu
炕头
,
bàochou
报酬
zài
再
gāo
高
de
的
huór
活儿
yě
也
bù
不
xiǎng
想
gàn
干
。
Northern winter is very cold, winter arrived, we all keep hot hoe, pay no more high work do not want to do.
2
Tā
他
zhège
这个
rén
人
jiù
就
xǐhuan
喜欢
sǐshǒu
死守
zhāo
着
rè
热
kàngtóu
炕头
,
guò
过
shūfu
舒服
de
的
rìzi
日子
。
Dào
到
wàimiàn
外面
zuò
做
shēngyì
生意
hěn
很
xīnkǔ
辛苦
,
tā
他
shì
是
bùhuì
不会
qù
去
de
的
。
He likes to die with a hot hoe and live a comfortable life. It's hard to do business outside, he won't go.
3
Xiǎoxǔ
小许
bú
不
shi
是
shǒu
守
rè
热
kàngtóu
炕头
de
的
rén
人
,
wèile
为了
kāntàn
勘探
shíyóu
石油
,
tā
他
wúyuànwúhuǐ
无怨无悔
dì
地
chángqī
长期
zài
在
yěwài
野外
gōngzuò
工作
,
hěn
很
shǎo
少
huíjiā
回家
xiūxi
休息
。
Xiao Xu is not a hot hoe keeper, in order to explore for oil, he worked in the field for a long time without complaint, rarely go home to rest.