Correct
和尚打伞无法无天
/ hé shang dǎ sǎn , wú fǎ wú tiān /
Strokes
Collocation
1
太和尚打伞,无法无天
2
实在是和尚打伞,无法无天
3
自称和尚打伞,无法无天
4
真是和尚打伞,无法无天
5
某人是和尚打伞,无法无天
Definition
和尚打伞,无法无天:
Literally means:
defy laws or authority; be absolutely lawless.
Actually means:
发 (hair) and 法 (law) have the same initials and finals in Chinese. Their pronunciations are similar. 法 means law, system, and regulation.
天 (the sky) represents order and authority. Buddhist monks grow no hair, that is 无法 in Chinese (homophonic to 无天 meaning without law).
A seeing open umbrella prevents the monk from seeing the sky, thus without heaven.
The phrase means like a monk holding an umbrella, without hair, without heaven, defying laws and authority, It can be used to describe oneself one of humor or others with a derogatory sense.
律、制度、规定等。天,权威、制度、命令等。和尚不留头发,就是“无发”,音同“无法”;打伞,伞遮住了天空,即“无天”。
比喻毫无顾忌、任意地做坏事,没有法律制度的约束。可用于自己或别人。用于自己时含有诙谐幽默的味道;用于指别人时具有贬义色彩。
Example
Used as predicate, object or attributive. (作谓语、宾语、定语)
1
Cáipàn
裁判
ǒuěr
偶尔
de
的
wùpàn
误判
、
wúguānjǐnyào
无关紧要
de
的
wùpàn
误判
、
wúzhī
无知
de
的
wùpàn
误判
,
kěyǐ
可以
lǐjiě
理解
、
yuánliàng
原谅
,
dànshì
但是
cáipàn
裁判
yě
也
bù
不
néng
能
hé
和尚
shangdá
打伞
sǎn
,
wúfǎwú
无法无天
tiān
。
The referee's occasional misjudgment, inconseconcable misjudgment, ignorant misjudgment, can be understood and forgiven, but the referee can not "the monk umbrella, lawless".
2
Wú
吴
jīnglǐ
经理
bù
不
zài
在
,
méi
梅
zhǔrèn
主任
yě
也
zǒu
走
le
了
,
méiyǒu
没有
rén
人
guǎn
管
nǐmen
你们
,
nǐmen
你们
kě
可
jiùshì
就是
héshang
和尚
dásǎn
打伞
,
wúfǎwútiān
无法无天
le
了
Manager Wu is not here, Director Mei is gone, no one cares about you, you are monks umbrella, can not be godless
3
Zhège
这个
cūn
村
wèiyú
位于
liǎng
两
shěng
省
de
的
jiāojièchǔ
交界处
,
50
50
nián
年
yǐqián
以前
,
yīzhí
一直
shì
是
税
shuì
难
nán
收
shōu
,
人
rén
难
nán
管
guǎn
、
和尚
hé
打伞
shang
,
dásǎn wú
无法无天
fǎ
的
wútiān
地方
。
The village, located at the junction of the two provinces, has been a place where "taxes are hard to collect, people are hard to manage" and "monks are parachuted and lawless".