Correct
灌迷魂汤
/ guàn mí hún tāng /
Strokes
Collocation
1
吃了……(人)的迷魂汤
2
给……(人)灌迷魂汤
3
像是吃了迷魂汤一样
4
别灌迷魂汤
5
让人灌迷魂汤
Definition
灌迷魂汤:
Literally means:
be confused by honeyed words; be deluded.
Actually means:
Figuratively it means that someone is intoxicated by flattery or honeyed words of others and becomes muddle-headed.
灌迷魂汤,比喻被别人的好话所迷惑,以致头脑不清醒。
Example
Used as predicate. It can also be used with other words in between. (作谓语,中间可以插入其他词语)
1
Xiǎolǐ
小李
hěn
很
huì
会
tǎohǎo
讨好
shàngsi
上司
,
ér
而
shàngsi
上司
chī
吃
le
了
xiǎolǐ
小李
de
的
míhún
迷魂
tāng
汤
yǐhòu
以后
,
jiù
就
xīlǐhútu
稀里糊涂
dì
地
bǎ
把
tā
他
tídào
提到
bùmén
部门
jīnglǐ
经理
de
的
wèizhi
位置
shàng
上
。
Xiao Li is very good at courting his boss, and after his boss ate Xiao Li's ecstasy soup, he was confused to put him in the position of department manager.
2
Yǒuxiē
有些
guǎnggào
广告
jìng
净
gěi
给
xiāofèizhě
消费者
guàn
灌
míhún
迷魂
tāng
汤
,
ràng
让
rénjiā
人家
háobùyóuyù
毫不犹豫
dì
地
tāoqián
掏钱
mǎi
买
dōngxī
东西
。
Some ads give consumers a net ecstasy soup, so that people do not hesitate to pay for things.
3
Wǒ
我
de
的
érzi
儿子
bù
不
zhīdào
知道
chī
吃
le
了
nǚpéngyou
女朋友
shénme
什么
míhún
迷魂
tāng
汤
,
jiàzhí
价值
2wàn
2万
yuán
元
de
的
shǒushì
首饰
yě
也
mǎi
买
gěi
给
le
了
tā
她
。
My son didn't know what ecstasy soup he had eaten for his girlfriend, and he bought her $20,000 worth of jewelry.