Correct
响鼓不用重槌敲
/ xiǎng gǔ bù yòng zhòng chuí qiāo /
Strokes
Collocation
1
真是响鼓不用重槌敲
2
他是个响鼓不用重槌敲的人
3
俗话说:响鼓不用重槌敲
4
他响鼓不用重槌敲
Definition
响鼓不用重槌敲
Literally means:
a good drum does not need to be hit hard
Actually means:
a clever man takes a hint quickly; a good stuff speaks for itself
槌 refers to mallet used to beat the drum.
This phrase means good drum does not need to be hit heavily to make a loud sound.
Figuratively it means that a clever man takes a hint quickly and under stands a given situation with the least clue.
It may also means that a good stuff speaks for itself. Commendatory
槌,这里指打鼓的棒子。
响鼓不用重槌敲,能发出响声的鼓不需要很大的槌子敲打。
比喻聪明的人不需要别人多说,只要稍加指点就能领会,或者看到一点迹象就明白该怎么办。
也指好的东西,不必宣传也会受欢迎。具有褒义色彩。
Example
Used as predicate, attributive, a minor sentence or object. (作谓语、定语、小句、宾语)
1
Tā
他
shuō
说
:
yào
要
wǒ
我
bāngmáng
帮忙
yě
也
bùnán
不难
,
dàren
大人
nín
您
xiǎng
响
gǔ
鼓
bùyòng
不用
chóngchuí
重槌
qiāo
敲
,
zìrán
自然
zhīdào
知道
gāi
该
zěnme
怎么
zuò
做
。
He said, "It's not hard for me to help, my man, you don't have to ring your drums, you know what to do."
2
Zhèxiē
这些
xuésheng
学生
dōu
都
shì
是
xiǎng
响
gǔ
鼓
bùyòng
不用
chóngchuí
重槌
qiāo
敲
de
的
rén
人
,
duì
对
tāmen
他们
de
的
wèntí
问题
zhǐyào
只要
diǎndàowéizhǐ
点到为止
,
bùyòng
不用
duōfèikǒushé
多费口舌
。
These students are people who don't have to ring drums, and they don't have to talk too much about their problems as long as they do.
3
Súhuàshuō
俗话说
:
xiǎng
响
gǔ
鼓
bùyòng
不用
chóngchuí
重槌
qiāo
敲
,
yī
一
bù
部
chénggōng
成功
de
的
zuòpǐn
作品
,
jíshǐ
即使
méiyǒu
没有
pěngchǎng
捧场
hé
和
hècǎi
喝彩
,
yě
也
tóngyàng
同样
huì
会
shòudào
受到
dúzhě
读者
de
的
qīnglài
青睐
。
As the saying goes: drumming does not need to be hammered, a successful work, even if there is no applause and applause, will also be favored by readers.