Correct

花钱买罪受

/ huā qián mǎi zuì shòu /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/花钱买罪受-Chinese-idioms-Cchatty-a39246e9-2dac-44eb-a2cc-54fc01bf5ca5-1612778068.jpg

Collocation

1
导致花钱买罪受
2
难免花钱买罪受
3
没想到花钱买罪受
4
不料是花钱买罪受
5
谁知道花钱买罪受
6
真是花钱买罪受
7
落得个花钱买罪受

Definition

花钱买罪受

Literally means:

pay money for sufferings

Actually means:

This phrase means one fails to get what he desired with the money spent, but it brings about trouble instead. It usually indicates one is deceived. It connotes disapproval of the speaker.

指花了钱没有得到原先希望的东西或服务,反而引来了令人烦恼的事。常用来说明上当受骗。多表示说话人的不满。

Example

Used as object. (作宾语)
1
Shěn
shì
女士
chū
le
gāojià
高价
sòng
érzi
儿子
dào
xiàlìngyíng
夏令营
  
,
méi
xiǎngdào
想到
érzi
儿子
yīn
chī
le
gānjìng
干净
de
fàncài
饭菜
ér
shēng
le
cháng
bìng
  
,
luòde
落得
huāqián
花钱
mǎi
zuì
shòu
  
!

Ms. Shen out of the high price to send her son to summer camp, did not expect her son to eat unclean food and a big illness, fell a money to buy sin!

2
Zhè
这次
yóu
旅游
zhēnshi
真是
huāqián
花钱
mǎi
zuì
shòu
  
Yuányīn
原因
shì
xíngshè
旅行社
wéifǎn
违反
tong
合同
  
,
méiyǒu
没有
gōng
提供
yīngyǒu
应有
de
服务
  

This trip is really a sin to spend money on. The reason is that the travel agency is in breach of contract and does not provide the services it deserves.

3
Shāngjiā
商家
de
guǎnggào
广告
qiānwàn
千万
yào
不要
xiāngxìn
相信
  
,
fǒu
否则
jiù
nánmiǎn
难免
huāqián
花钱
mǎi
zuì
shòu
  

Merchants' advertisements must not be believed, otherwise it is inevitable to spend money to buy sin.