Correct

夹起尾巴做人

/ jiā qǐ wěi ba zuò rén /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/夹起尾巴做人-Chinese-idioms-Cchatty-972a018e-f352-4593-a9cb-1ccde6c3421d-1612776882.jpg

Collocation

1
夹起尾巴做人的姿态
2
只有夹起尾巴做人
3
要夹起尾巴做人
4
夹起尾巴来做人

Definition

夹起尾巴做人

Literally means:

to put one's tail in between his legs

Actually means:

o constantly humble oneself

It means behaving humbly and modestly. It also means someone become catious after having done something wrong. It connotes avoiding being in the limelight or afraid of stiring up troubles.

指待人接物谦虚谨慎,老老实实做人。也指犯过错误,变得小心谨慎了。含有不出风头或 怕事的意味。

Example

Used as predicate or attributive and can have other words in between. (作谓语、定语,中间可以插入别的词语)
1
jiàn
建议
zài
wàiguó
外国
de
zhōngguó
中国
xuésheng
学生
yào
不要
guò
过于
qiān
谦虚
  
,
yào
不要
lǎoshi
老是
jiá
wěiba
尾巴
zuòrén
做人
  
,
gāi
fǎnduì
反对
de
yào
fǎnduì
反对
  
,
zhǐyào
只要
yǒudào
有道
li
  
,
shènzhì
甚至
qiàowěiba
翘尾巴
yàojǐn
不要紧
  

She advised Chinese students in foreign countries not to be too modest, not to always clamp the tail as a person, the opposition to oppose, as long as it makes sense, even the tail does not matter.

2
zànchéng
赞成
men
你们
lǎoshi
老是
jiào
niánqīngrén
年轻人
jiá
wěiba
尾巴
zuòrén
做人
  
,
zhèyàng
这样
huì
cuòshāng
挫伤
men
他们
de
ruì
锐气
zhāo
朝气
  

I don't agree that you always ask young people to clamp their tails as human beings, which will dampen their sharpness and adminity.

3
Zhè
ge
jiá
wěiba
尾巴
zuòrén
做人
de
  
,
dōu
shì
fàn
guòcuò
过错
de
  
,
xiànzài
现在
lǎoshi
老实
duō
le
  

These people who clip their tails to be human are guilty, and now they're much more honest.