Correct
遭冷眼
/ zāo lěng yǎn /
Strokes
Collocation
1
总是遭冷眼
2
遭人冷眼
3
遭到……的冷眼
4
遭了冷眼
5
常常遭冷眼
Definition
遭冷眼:
Literally means:
receive cold looks
Actually means:
be treated coldly or contemptuously
冷眼, cold or contemptuous look.
The whole phrase means being treated coldly or disdainfully.
It is usually used in the case when one is despised for his low economic status or his poor appearance. Derogatory.
冷眼,冷漠、轻蔑的目光。
遭冷眼,受到别人的冷淡对待。
常用于因为经济地位或外表穿着比较差,被别人看不起。具有贬义色彩。
Example
Used as predicate or object, and it can have other words in between. (作谓语、宾语,中间可以插入其他词语)
1
Chuānzhāo
穿着
tǔlǐtǔqì
土里土气
de
的
rén
人
,
yī
一
zǒujìn
走进
gāojí
高级
bīnguǎn
宾馆
,
yǒushí
有时
huì
会
zāo
遭
rén
人
lěngyǎn
冷眼
,
shuōbudìng
说不定
hái
还
huì
会
bèi
被
bǎoān
保安
qǐng
请
chūqù
出去
。
People dressed in soil, a walk into the high-end hotel, sometimes cold-eyed, perhaps will be asked out by security guards.
2
Tā
他
jiājìng
家境
bùhǎo
不好
,
méi
没
qù
去
guówài
国外
liú
留
guò
过
xué
学
,
suǒyǐ
所以
zài
在
zhèjiā
这家
gōngsī
公司
de
的
gāocéng
高层
lǐmiàn
里面
,
chùchù
处处
zāo
遭
lěngyǎn
冷眼
。
His family is not in good condition, did not go abroad to stay in school, so in the company's high-level, everywhere was cold-eyed.
3
Tāmen
他们
fūqī
夫妻
liǎng
两
rén
人
chángqī
长期
jìjū
寄居
zài
在
zhàngmǔniáng
丈母娘
jiā
家
,
zǒngshì
总是
zāo
遭
rén
人
lěngyǎn
冷眼
。
Their husband and wife have long been living in their mother-in-law's house, always cold-eyed.