Correct
甩包袱
/ shuǎi bāo fú /
Strokes
Collocation
1
甩掉各种包袱
2
甩掉思想包袱
3
在甩包袱
Definition
甩包袱
Literally means:
throw off one's burden
Actually means:
get a load off one's back
甩 refers to ridding oneself of something. 包袱 refers to a bundle wrapped in a cloth-wrapper, which figuratively means burden.
The phrase is a metaphor that indicates that one throws off some body or something that encumbers or tangles with him. It often refers to a person or thing that brings burden, trouble or pressure.
甩,抛开,扔掉不要了。包袱,用布包起来的包儿,比喻负担。
甩包袱,比喻去除拖累自己或缠着自己的人或事物。多用来指给自己带来负担、麻烦或压力的人或事物。
Example
Used as predicate, object or attributive, and it can have other words in between. (作谓语、宾语、定语,中间可插入别的词语)
1
Zhè
这
yī
一
nián
年
,
tā
他
de
的
fàndiàn
饭店
zhī
只
kuī
亏
bù
不
zhuàn
赚
,
rúguǒ
如果
bù
不
jíshí
及时
shuǎidiào
甩掉
zhè
这
péiqián
赔钱
de
的
bāofu
包袱
,
zài
再
guò
过
yī
一
nián
年
tā
他
jiù
就
kěnéng
可能
chèdǐ
彻底
pòchǎn
破产
。
This year, his hotel only lost money, if not in time to shake off the burden of losing money, in another year he may be completely bankrupt.
2
Tā
他
hěn
很
qīngchu
清楚
,
zhècì
这次
lǎobǎn
老板
yǐ
以
gōngzuò
工作
xūyào
需要
wéi
为
lǐyóu
理由
,
bǎ
把
zhè
这
jǐ
几
ge
个
bù
不
tīnghuà
听话
de
的
rén
人
diào
调
dào
到
wàidì
外地
de
的
fēngōngsī
分公司
,
shíjìshàng
实际上
shì
是
shuǎi
甩
bāofu
包袱
。
He is very clear that this time the boss on the grounds of "work needs", these non-obedient people transferred to the branch offices in the field, in fact, to dump the burden.
3
Duìyú
对于
nàxiē
那些
xuéxí
学习
chéngjì
成绩
bù
不
jiā
佳
de
的
tóngxué
同学
,
wǒmen
我们
bù
不
néng
能
yǒu
有
shuǎi
甩
bāofu
包袱
de
的
xiǎngfǎ
想法
,
bùguǎn
不管
tāmen
他们
,
érshì
而是
yīnggāi
应该
xiǎng
想
bànfǎ
办法
qù
去
bāngzhù
帮助
tāmen
他们
。
For those students who are not performing well in school, we can't have the idea of throwing away the baggage, no matter what they do, but should find a way to help them.