Correct
牛皮大王
/ niú pí dài wáng /
Strokes
Collocation
1
戳穿了牛皮大王的西洋镜
2
叫他牛皮大王
3
牛皮大王吹破了牛皮
Definition
牛皮大王
Literally means:
prince of liars
Actually means:
牛皮, big talk.
This phrase figuratively refers to his one who often brags or who is well known for his bragging. It implies that such people are not be reliable. Derogatory.
牛皮,比喻不符事实的大话。
牛皮大王,比喻经常说大话,或说大话出了名的人。含有不可相信这种人的意味。具有贬义色彩。
Example
Used as object or subject. (作宾语、主语)
1
Tā
他
shuōhuà
说话
zǒngshì
总是
xǐhuan
喜欢
kuādà
夸大
shìshí
事实
,
wǒmen
我们
dōu
都
jiào
叫
tā
他
niúpí
牛皮
dàwáng
大王
,
suǒyǐ
所以
nǐ
你
bù
不
néng
能
wánquán
完全
xiāngxìn
相信
tā
他
。
He always talks like to exaggerate the facts, we all call him the king of psoriates, so you can't trust him completely.
2
Tā
他
shì
是
gè
个
niúpí
牛皮
dàwáng
大王
,
jīngcháng
经常
kuākǒu
夸口
,
dànshì
但是
zhēn
真
de
的
qǐng
请
tā
他
bànshì
办事
,
què
却
shénme
什么
dōu
都
bàn
办
bù
不
chéng
成
。
He was a psoriate king, often boasting, but really asked him to do things, but nothing could be done.
3
Zhège
这个
niúpí
牛皮
dàwáng
大王
jīntiān
今天
bù
不
zhīdào
知道
yòu
又
zài
在
chuī
吹
shénme
什么
niú
牛
le
了
,
bùguò
不过
tā
他
yě
也
zhǐnéng
只能
piàn
骗
nàxiē
那些
bù
不
lexiè
了解
tā
他
de
的
rén
人
。
The cowlist doesn't know what to brag about today, but he can only lie to those who don't know him.