Correct

牛皮糖

/ niú pí táng /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/牛皮糖-Chinese-idioms-Cchatty-f1a3f299-2bdf-43ba-b1c2-473ae76ed9ff-1612777703.jpg

Collocation

1
出了名的牛皮糖
2
像块牛皮糖
3
犹如牛皮糖
4
简直就是
5
沾上了牛皮糖
6
甩不掉的牛皮糖

Definition

牛皮糖

Literally means:

sticky candy

Actually means:

an irritating person or thing

This phrase literally refers to a type of sticky candy. It figuratively refers to a thing or a person that is difficult to deal with. Derogatory.

一种粘力很强的传统糖块。比喻缠扰不停,很难甩掉的事或人。具有贬义色彩。

Example

Used as object or subject. (作宾语、主语)
1
Yǒuxiē
有些
chǎngshāng
厂商
de
tuīxiāoyuán
推销员
个个
dōu
shì
niútáng
牛皮糖
  
,
men
他们
wǎngwǎng
往往
xiǎngchū
想出
zhǒng
各种
bàn
办法
lái
dào
达到
tuīxiāo
推销
de
目的
  

Some of the vendors' salesmen are all psoriates, and they often come up with various ways to achieve the purpose of marketing.

2
Mǒuxiē
某些
wǎngzhàn
网站
de
shǒu
手机
duǎnxìn
短信
jiǎnzhí
简直
jiù
shì
niútáng
牛皮糖
  
,
dàn
一旦
zhān
shàng
zěnme
怎么
shuǎi
diào
  
,
yào
de
qián
méi
shāngliang
商量
  

Some websites mobile phone text messages are simply psoriates, once stained how can not shake off, want your money is not discussed.

3
Niútáng
牛皮糖
shì
zhège
这个
qiúduì
球队
de
chuòhào
绰号
  
,
men
他们
tiēshēn
贴身
dīng
rén
de
běnshì
本事
hěn
  
,
bèi
dīngzhù
盯住
de
rén
hěn
nán
tuōshēn
脱身
  

Psoriate is the nickname of this team, they are very close to the people, the people who are watching it is difficult to get away.