Correct
牛皮糖
/ niú pí táng /
Strokes
Collocation
1
出了名的牛皮糖
2
像块牛皮糖
3
犹如牛皮糖
4
简直就是
5
沾上了牛皮糖
6
甩不掉的牛皮糖
Definition
牛皮糖
Literally means:
sticky candy
Actually means:
an irritating person or thing
This phrase literally refers to a type of sticky candy. It figuratively refers to a thing or a person that is difficult to deal with. Derogatory.
一种粘力很强的传统糖块。比喻缠扰不停,很难甩掉的事或人。具有贬义色彩。
Example
Used as object or subject. (作宾语、主语)
1
Yǒuxiē
有些
chǎngshāng
厂商
de
的
tuīxiāoyuán
推销员
gègè
个个
dōu
都
shì
是
niúpítáng
牛皮糖
,
tāmen
他们
wǎngwǎng
往往
xiǎngchū
想出
gèzhǒng
各种
bànfǎ
办法
lái
来
dádào
达到
tuīxiāo
推销
de
的
mùdì
目的
。
Some of the vendors' salesmen are all psoriates, and they often come up with various ways to achieve the purpose of marketing.
2
Mǒuxiē
某些
wǎngzhàn
网站
de
的
shǒujī
手机
duǎnxìn
短信
jiǎnzhí
简直
jiù
就
shì
是
niúpítáng
牛皮糖
,
yīdàn
一旦
zhān
沾
shàng
上
zěnme
怎么
yě
也
shuǎi
甩
bù
不
diào
掉
,
yào
要
nǐ
你
de
的
qián
钱
méi
没
shāngliang
商量
。
Some websites mobile phone text messages are simply psoriates, once stained how can not shake off, want your money is not discussed.
3
Niúpítáng
牛皮糖
shì
是
zhège
这个
qiúduì
球队
de
的
chuòhào
绰号
,
tāmen
他们
tiēshēn
贴身
dīng
盯
rén
人
de
的
běnshì
本事
hěn
很
dà
大
,
bèi
被
dīngzhù
盯住
de
的
rén
人
hěn
很
nán
难
tuōshēn
脱身
。
Psoriate is the nickname of this team, they are very close to the people, the people who are watching it is difficult to get away.