Correct

杀鸡用牛刀

/ shā jī yòng niú dāo /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/杀鸡用牛刀-Chinese-idioms-Cchatty-9121d829-7577-46af-98b8-267ec9ff0b4c-1612777509.jpg

Collocation

1
杀鸡不用牛刀
2
杀鸡偏用宰牛刀
3
杀鸡竟用牛刀
4
这不是杀鸡用牛刀吗
5
你可别杀鸡用牛刀哇

Definition

杀鸡用牛刀

Literally means:

kill a chick with an oxcleaver

Actually means:

put something big to small use

It figuratively means wasting big strength on a trivial matter or putting something big to small use. It often implies that it is not worthwhile or unnecessary

比喻办小事情花大力气,或大材小用。多表示不合算或没有必要。

Example

Used as predicate or object. It can be used with other words in between. (作谓语、宾语,中间可加其他词语)
1
biè
shā
yòng
niúdāo
牛刀
  
,
pài
háohuá
豪华
大巴
lái
jiē
men
我们
sān
rén
  
,
men
我们
自己
打的
jiù
háng
le
  

Don't kill chickens with cow knives, send a luxury bus to pick up the three of us, we'll just hit them ourselves.

2
Zhème
这么
jiǎndān
简单
de
zhǐ
图纸
ràng
lǎo
gōngchéngshī
工程师
huà
  
,
zhè
shi
shā
piān
yòng
zǎi
niúdāo
牛刀
ma
  
?

Such a simple drawing also let the old engineer to draw, this is not to kill chickens with a cattle knife?

3
Zhè
shì
huā
èrsānshí
二三十
kuài
qián
jiù
可以
bàn
hǎo
  
,
què
yòng
le
liǎngbǎi
两百
duō
kuài
  
,
shízài
实在
shì
shā
yòng
niúdāo
牛刀
  
,
tài
làngfèi
浪费
le
  

This thing can be done for twenty or thirty dollars, but you used more than two hundred pieces, it is really killing chickens with a cow knife, too wasteful.