Correct
把煮熟的鸭子给闹飞了
/ bǎ zhǔ shú de yā zi gěi nào fēi le /
Strokes
Collocation
1
不甘煮熟的鸭子给闹飞了
2
还是煮熟的鸭子给闹飞了
3
把煮熟的鸭子给闹飞了
4
还是煮熟的鸭子给闹飞了
5
怕煮熟的鸭子给闹飞了
Definition
把煮熟的鸭子给闹飞了:
Literally means:
allow the well-cooked duck; to fly away fail unexpectedly.
Actually means:
Generally speaking, live ducks can rarely fly, to say nothing of well-cooked ones. In this phrase, a well-cooked duck figuratively means something very sure.
The whole phrase figuratively means what could have been successful fails unexpectedly, or what could have been won is lost disappointingly. It carries a sense of regret.
一般说来活的鸭子是很少飞的,而煮熟的鸭子更是不可能飞的。在这里,煮熟的鸭子比喻已经很有把握的事情。
把煮熟的鸭子给闹飞了,比喻按道理应该成功 的事情却意外地失败了,或意外失去了很有可能得到的东西。 含有遗憾的意味。
Example
Used as predicate,as a minor sentence or object. (作谓语、小句、宾语)
1
Tā
他
yǐjīng
已经
kǎoqǔ
考取
le
了
yánjiūshēng
研究生
,
kěshì
可是
yī
一
cháng
场
chēhuò
车祸
bùdàn
不但
bǎ
把
zhǔshú
煮熟
de
的
yāzi
鸭子
gěi
给
nào
闹
fēi
飞
le
了
,
érqiě
而且
ràng
让
tā
他
zài
在
yīyuàn
医院
lǐ
里
yī
一
zhù
住
jiù
就
shì
是
sān
三
nián
年
。
He had already been admitted to graduate school, but a car accident not only sent cooked ducks flying, but also kept him in the hospital for three years.
2
Tāmen
他们
qián
前
bànchǎng
半场
yīzhí
一直
lǐngxiān
领先
,
kě
可
yīnwèi
因为
yī
一
shí
时
dàyì
大意
,
zuìhòu
最后
shū
输
le
了
zhè
这
cháng
场
bǐsài
比赛
,
bǎ
把
zhǔshú
煮熟
de
的
yāzi
鸭子
gěi
给
nào
闹
fēi
飞
le
了
,
qiúmí
球迷
men
们
dōu
都
gǎndào
感到
kěxī
可惜
。
They led all the way in the first half, but for a while they lost the game and sent the cooked ducks flying, much to the regret of the fans.
3
Shàngxīngqī
上星期
tā
他
kàndào
看到
gǔshì
股市
yǒuxiē
有些
shàngzhǎng
上涨
,
liánmáng
连忙
bǎ
把
gǔpiào
股票
mài
卖
le
了
,
yīnwèi
因为
tā
他
dānxīn
担心
bǎ
把
zhǔshú
煮熟
de
的
yāzi
鸭子
gěi
给
nào
闹
fēi
飞
le
了
。
Last week he saw some ups in the stock market and rushed to sell the stock because he was worried about flying cooked ducks.