Correct

把心掏出来给你看

/ bǎ xīn tāo chū lái gěi nǐ kàn  /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/把心掏出来给你看-Chinese-idioms-Cchatty-18335dfe-1787-4cde-ae08-992930b6ccc7-1612777212.jpg

Collocation

1
把我的心掏出来给你看
2
难道要我把心掏出来给你看吗
3
真想把心掏出来给你看
4
恨不得把心掏出来给你看

Definition

把心掏出来给你看:

Literally means:

extract my heart to show it to you; be very sincere.

Actually means:

It is used to indicate that what one has done or said is true, or he is very honest and sincere, and he hopes others could believe him.

This is an exaggeration ,for nobody could draw his heart out.

表明所说和所做的完全出于真心,或表白自己的真心实意,希望人家能够对此完全相信。这是夸张的说法,因为事实上没人能真把心掏出来给别人看的。

Example

Used as object or predicate, and it can have other words in between. (作宾语、谓语,中间可插入别的词语)
1
guǒ
如果
nénggòu
能够
xīn
tāo
chūlái
出来
gěi
kàn
de
huà
  
,
huì
xiàn
发现
shuō
de
dōu
shì
zhēn
de
  

If I could take my heart out and show you, you'd find that what I'm saying is true.

2
Wèishénme
为什么
zhí
一直
kěn
不肯
xiāngxìn
相信
  
?
Nándào
难道
yào
xīn
tāo
chūlái
出来
gěi
kàn
  
,
cái
huì
xiāngxìn
相信
  
?

Why have you always refused to believe me? Do you have to take your heart out and show it to you that you will believe it?

3
zhīdào
知道
  
,
jiùshì
就是
de
xīn
tāo
chūlái
出来
gěi
kàn
  
,
dōu
huì
不会
xiāngxìn
相信
de
  

I know, is to take my heart out to show you, you will not believe.