Correct
呼来喝去
/ hū lái hè qù /
Strokes
Collocation
1
对某人
2
被
Definition
呼来喝去
Literally means:
call and dismiss sb at one's will
Actually means:
It refers to ordering and assigning somebody will fully. It often means ordering others like slaves or servants or being ordered like slaves or servants. Derogatory.
形容任意使唤、差遣别人。多用来形容把别人或者被别人当作奴隶或者仆人等一样使唤。含贬义。
Example
Used as predicate or attributive. (作谓语、定语)
1
Tā
他
zài
在
jiālǐ
家里
shì
是
gè
个
xiǎobàwáng
小霸王
,
bùguǎn
不管
duì
对
shuí
谁
tā
他
dōu
都
kěyǐ
可以
hū
呼
lái
来
hē
喝
qù
去
,
zhèzhǒng
这种
xíguàn
习惯
yàoshi
要是
bù
不
gǎi
改
de
的
huà
话
,
jiānglái
将来
zài
在
shèhuì
社会
shàng
上
zuòshì
做事
zhǔn
准
yào
要
chīkǔtou
吃苦头
。
He is a little bully at home, no matter who he can call to drink, this habit if not changed, the future in the community must be hard work.
2
Jiāng
江
zǒngjīnglǐ
总经理
jiàndào
见到
lǎopó
老婆
zǒngshì
总是
fúfútiētiē
服服帖帖
de
的
,
jíshǐ
即使
bèi
被
tā
她
hū
呼
lái
来
hē
喝
qù
去
,
yě
也
bù
不
gǎn
敢
shuō
说
gè
个
bù
不
zì
字
。
Jiang general manager saw his wife always serve the post, even if she called to drink, also dare not say a "no" word.
3
Kàndào
看到
zhèxiē
这些
rén
人
bǎ
把
wǒmen
我们
zú
族
lǐ
里
de
的
rén
人
dàngchéng
当成
tāmen
他们
de
的
púrén
仆人
,
rènyì
任意
hū
呼
lái
来
hē
喝
qù
去
,
wǒ
我
jiù
就
qì
气
bù
不
dá
打
yī
一
chǔ
处
lái
来
,
zhēn
真
xiǎng
想
shàngqù
上去
jiàoxun
教训
jiàoxun
教训
tāmen
他们
。
Seeing these people treat the people of our clan as their servants, and snoring and drinking at will, I was angry and wanted to go up and teach them a lesson.