Correct
不是外人
/ bú shì wài rén /
Strokes
Collocation
1
确实又不是外人
2
也许不是外人
3
都不是外人
4
也不是外人
Definition
不是外人:
Literally means:
not an outsider
Actually means:
An outsider is someone who does not have blood relations with the speaker or someone who does not belong to a community or organization.
This phrase refers to someone who has an intimate relationship with others, or someone who holds the same point of view. It is often used to emphasize a very close relationship.
外人,没有亲友关系的人,或者某个范围或组织以外的人。
不是外人,比喻彼此关系密切,或持有同样观点的人。多用于强调关系的亲密。
Example
Used as predicate. (作谓语)
1
Wǒ
我
zhǔnbèi
准备
hǎohǎo
好好
zhāodài
招待
duōnián
多年
bùjiàn
不见
de
的
lǎopéngyou
老朋友
,
kě
可
tā
他
lánzhù
拦住
wǒ
我
shuō
说
:
bùyào
不要
máng
忙
le
了
,
wǒ
我
bú
不
shi
是
wàirén
外人
,
zánmen
咱们
háishi
还是
duō
多
liáoliáo
聊聊
。
I was ready to entertain old friends I hadn't seen in years, but he stopped me and said, "Don't be busy, I'm not an outsider. Let's talk more."
2
Zhè
这
shì
是
wǒ
我
de
的
yī
一
gè
个
mìmì
秘密
,
běnlái
本来
bù
不
xiǎng
想
gàosù
告诉
biéren
别人
,
kě
可
nǐ
你
yě
也
bú
不
shi
是
wàirén
外人
,
wǒ
我
jiù
就
hé
和
nǐ
你
shuō
说
bā
吧
。
It's a secret of mine, I didn't want to tell anyone, but you're not an outsider, I'll talk to you.
3
Kànjiàn
看见
tāmen
他们
liǎng
两
gè
个
zhēnglùn
争论
de
得
liǎnhóng
脸红
bózi
脖子
cū
粗
de
的
,
wǒ
我
máng
忙
zǒu
走
guòqù
过去
quàn
劝
tāmen
他们
shuō
说
:
hébì
何必
ne
呢
,
dàjiā
大家
dōu
都
bú
不
shi
是
wàirén
外人
,
yǒu
有
shénme
什么
huà
话
hǎohǎo
好好
shuō
说
ma
嘛
。
Seeing the two of them arguing with a thick red neck, I hurried over to persuade them: "Why, we are not outsiders, what to say."