Correct

老师 vs 先生

/ lǎoshī vs xiānsheng /
Strokes

Definition

Both 老师 and 先生 can mean "teacher", but they differ in formality, usage, and regional preference.

1. 老师 (lǎoshī) – "Teacher" (Standard, Modern, Respectful)

Meaning: 

"Teacher" (general term for educators, instructors, mentors).

 

Usage:

  • Most common in modern Mandarin (used in schools, universities, etc.).
  • Gender-neutral (can refer to male or female teachers).
  • Used for teachers, professors, trainers, and even mentors in non-academic fields (e.g., martial arts, music).
  • Polite and respectful, but not overly formal.

 

Examples:

  • 老师是我的数学老师。 (Teacher Zhang is my math teacher.)
  • 老师教我们中文。 (Teacher Li teaches us Chinese.)

 

2. 先生 (xiānshēng) – "Teacher" (Traditional, Formal, or "Mr.")

Meaning:

  • "Teacher" (old-fashioned, traditional usage, now rare in Mainland China).
  • "Mr." (modern usage as a polite title for men).

 

Usage:

  • Traditional meaning (teacher):
    • Used in classical or historical contexts (e.g., Confucius is called 孔子先生).
    • Still used in Taiwan, Hong Kong, and some Chinese communities overseas to mean "teacher."
  • Modern meaning (Mr.):
    • Used as a polite title for men (e.g., 王先生 = Mr. Wang).
    • Not used for women (use 女士 (nǚshì) or 小姐 (xiǎojiě) instead).

 

Examples:

  • (Traditional) 他是我的钢琴先生(He is my piano teacher.) → Rare in Mainland China.
  • (Modern) 这位是李先生(This is Mr. Li.)

 

Key Differences

WordMeaningUsage ContextExample
老师 (lǎoshī)"Teacher" (modern, general)Schools, universities, mentors老师很严格。 (Teacher Wang is strict.)
先生 (xiānshēng)"Teacher" (traditional/regional)Classical/historical contexts, Taiwan/HK孔子先生 (Confucius, the teacher)
先生 (xiānshēng)"Mr." (modern, polite title)Formal address for men先生 (Mr. Zhang)

 

When to Use Which?

  1. Use 老师 for teachers in modern, everyday Mandarin (Mainland China).
  2. Use 先生 for:
    • "Mr." (modern polite title for men).
    • "Teacher" only in traditional or regional contexts (Taiwan, Hong Kong, classical Chinese).

Now you won’t accidentally call your modern teacher 先生 in Mainland China! 😊

Example

老师 and 先生 both mean"teacher'". 老师 is more common. From kindergarten to university, the teachers can all be addressed as 老师 (including address face to face). 先生 is a bit special, only used in universities and colleges; it can also be an address in sb.'s fa
1) 老师 is also used to address older and experienced intellectuals.

2) 先生 is used to address a man, usually white-collar professional adult.
1
Zhè
shì
lǎoshī
老师
jīntiān
今天
liú
de
zuò
作业
  

This is today's homework.

2
Wáng
lǎoshī
老师
jiǎng
de
wénxuéshǐ
文学史
hěn
shòu
xuésheng
学生
men
de
huānyíng
欢迎
  

The literature history course given by Mr.Wang is popular.

3
lǎoshī
老师
shì
jiè
戏剧界
de
qiánbèi
前辈
  

Mr.Li is the father of theatri- cal circles.

4
Xiānsheng
先生
  
,
nín
xiǎng
mǎi
shénme
什么
  
?

Sir, what do you want to buy?

5
Zhè
wèi
xiānsheng
李先生
zài
jiā
mào
贸易
gōng
公司
gōngzuò
工作
  

This Mr. Li works for a trading company.

先生 can also be the address of someone else's husband or the address of one's own husband.
6
xiānsheng
先生
zài
nǎr  
哪儿
gōngzuò
工作
  
?

Where does your husband work?

7
xiānsheng
先生
xìng
wáng
  

My husband's surname is Wang.

Mistake

❌ Wrong (Mainland China): 我的中文先生是美国人。 (My Chinese teacher is American.) → Use 老师 instead.

✅ Correct: 我的中文老师是美国人。

 

❌ Wrong (for women): 这是李先生。 (This is Mr. Li.) → If referring to a woman, use 女士 (nǚshì) or 小姐 (xiǎojiě).  

✅ Correct: 这是李女士。 (This is Ms. Li.)