Correct

牛不喝水强按头

/ niú bù hē shuǐ qiáng àn tóu /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/牛不喝水强按头-Chinese-idioms-Cchatty-04a26b1f-04b3-4bab-b7dd-5bc83090a348-1612777701.jpg

Collocation

1
不要做牛不喝水强按头的事
2
这样做是牛不喝水强按头
3
不要牛不喝水强按头
4
别牛不喝水强按头

Definition

牛不喝水强按头

Literally means:

making an ox drink by forcing its head into the water

Actually means:

try to impose one's will on sb; force sb to do something

Literally it means making an ox drink by forcing its head into the water. It metaphorically means forcing somebody to do something. Derogatory.

牛不想喝水,但是把它的头按到水里,一定要让它喝水。比喻强迫人做某事。具有贬义色彩。

Example

Used as a minor sentence, or as predicate or attributive. (作小句、谓语、定语)
1
jīntiān
今天
zhēn
de
xiǎng
chū
出去
guàngjiē
逛街
  
,
biè
niú
shuǐ
喝水
jiàng
àn
tóu
  
,
yìngyào
硬要
péi
chū
出去
  
,
zhǎo
biéren
别人
  

I really don't want to go out shopping today, you don't want cattle don't drink water strong press head, force me to accompany you out, find someone else.

2
Zhè
这次
yào
不要
zài
zuò
niú
shuǐ
喝水
jiàng
àn
tóu
de
shì
  
!
Fǒu
否则
huì
zāodào
遭到
tóu
投诉
de
  

This time you don't do cattle do not drink water strong press head thing! Otherwise, there will be a complaint.

3
Niú
shuǐ
喝水
jiàng
àn
tóu
  
,
rán
既然
kěn
  
,
yòu
何必
wéinán
为难
  
?

Cows don't drink water and press their heads hard, since he won't go, why should you make him feel bad?