Correct

洗不清

/ xǐ bù qīng /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/洗不清-Chinese-idioms-Cchatty-c490485a-ff71-4ee8-980c-feba7f390e59-1612777627.jpg

Collocation

1
一辈子都洗不清
2
跳到/进黄河也洗不清
3
无论如何也洗不清
4
怎么也洗不清了

Definition

洗不清

Literally means:

cannot clear; cannot wash away

Actually means:

It means one cannot wash off a stigma, charge of guilt, wrong or disgrace.

无法除去污点、罪名、冤屈或耻辱等。

Example

Used as predicate. (作谓语)
1
Yīnwèi
因为
méiyǒu
没有
rén
zhèngmíng
证明
  
,
de
yuānwang
冤枉
kǒng
恐怕
tiào
huáng
黄河
qīng
le
  

Because no one proved that his grievances may not be washed up by jumping the Yellow River.

2
ǒurán
偶然
de
huì
误会
shǐde
使得
bēishàng
背上
le
huài
míngshēng
名声
  
,
érqiě
而且
hěn
cháng
de
shíjiān
时间
zhí
一直
qīng
  

An accidental misunderstanding put him on the back of a bad reputation and kept him out for a long time.

3
nüèdài
虐待
lǎo
老婆
de
zuìmíng
罪名
  
,
zhè
xià
下子
shì
qīng
le
  

His charge of abusing his wife was washed away.