Correct

有了婆家,忘了娘家

/ yǒu le pó jiā wàng le niáng jiā /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/有了婆家忘了娘家-Chinese-idioms-Cchatty-d3dc3870-51bd-493a-8676-10d078c411b0-1612777462.jpg

Collocation

1
有了婆家,早已忘了娘家
2
有了婆家,就忘了娘家
3
不要有了婆家,忘了娘家
4
不能有了婆家,忘了娘家
5
真是有了婆家,忘了娘家

Definition

有了婆家,忘了娘家:

Literally means:

estrange from her parents when a married woman moved to her husband's home

Actually means:

婆家, husband's home; Niangjia, the married woman's parents' home.

The idiom means that a married woman seldom goes back to her parents and is thus less intimate with them.

In a metaphorical sense, it means estranging from one's old friends or relatives after he/she moves to another better place. Showing satisfaction. Derogatory.

婆家,丈夫的家;娘家,已婚女子的父母的家。

有了婆家,忘了娘家,指女子结婚后很少回娘家,不再像以前那样亲近自己的父母。

比喻到了新的、更好的地方以后,疏远了原来地方的亲友。含有不满的意思。具有贬义色彩。

Example

Used as predicate or object. It can have other words in between. (作谓语、宾语,中间可插入别的词语)
1
dào
liǎo
xīn
dānwèi
单位
hòu
  
,
zài
méiyǒu
没有
huílai
回来
guò
  
,
zhēnshi
真是
yǒu
le
jia
婆家
  
,
wàng
le
niángjia
娘家
  
!

She came to the new unit, never came back, really have a mother-in-law, forget the mother!!

2
yǒu
le
jia
婆家
  
,
wàng
le
niángjia
娘家
  
,
dào
liǎo
měiguó
美国
jiù
shànghǎi
上海
de
lǎopéngyou
老朋友
wàng
le
  

He had his mother-in-law's house, forgot his mother's house, and when he arrived in the United States, he forgot his old friend from Shanghai.

3
  
,
zhège
这个
lǎoxiōng
老兄
  
,
yǒu
le
jia
婆家
  
,
jiù
wàng
le
niángjia
娘家
ya
  
,
dōu
jiā
大家
xiǎng
le
  

Yo yo, you brother, with his mother-in-law's house, forget his mother's house, all want everyone to die.