Correct
撞了南墙不回头
/ zhuàng le nán qiáng bù huí tóu /
Strokes
Collocation
1
撞了南墙还是不回头
2
撞了南墙也决不回头
3
撞了南墙也不回头
Definition
撞了南墙不回头:
Literally means:
refuse to turn back even if bumping into the south wall
Actually means:
南墙 refers to wall in general. 撞南墙 literally means bumping into the south wall. It figuratively means being encountered with setbacks or failures.
The whole phrase, when used in a positive sense, means one has such a strong will power that, despite difficulties or setbacks, he will persist in pursuing his goal until he attains it. When used in the negative sense, it means one is dogmatic or stubborn. It may also be used in the negative form Bu Zhuang Nan Qiang Bu Huitou.
南墙,指墙壁。撞南墙,比喻遇到障碍或遭到挫折或失败。
撞了南墙不回头,用在好的方面,指一个人意志坚定,遇到困难、挫折或失败后不放弃,继续努力,不达目的不罢休。用在不好的方面,指一个人死板,不灵活或十分固执。与“不撞南墙不回头”相对。
Example
Used as predicate or attributive, and it can have other words in between. (作谓语、定语,中间可插入别的词语)
1
Gōngān
公安
rényuán
人员
xiàdìng
下定
le
了
de
的
juéxīn
决心
,
zhuàng
撞
le
了
nán
南
qiáng
墙
bù
不
huítóu
回头
,
yīdìng
一定
yào
要
bǎ
把
ànjiàn
案件
zhā
查
gè
个
shuǐluòshíchū
水落石出
。
Public security personnel made up their mind, hit the south wall do not look back, must check the case out of the water.
2
Zhè
这
jiàn
件
shìqing
事情
duì
对
lǎobǎixìng
老百姓
yǒulì
有利
,
wǒ
我
bùdàn
不但
yào
要
qù
去
zuò
做
,
érqiě
而且
yīdìng
一定
yào
要
zuòhǎo
做好
,
jiùshì
就是
zhuàng
撞
le
了
nán
南
qiáng
墙
yě
也
bù
不
huítóu
回头
。
This matter is beneficial to the common people, I not only want to do, but also must do a good job, that is, hit the south wall and do not look back.
3
Zhāngmíng
张明
shì
是
zhuàng
撞
le
了
nán
南
qiáng
墙
bù
不
huítóu
回头
de
的
rén
人
,
píngzhāo
凭着
zhè
这
gǔ
股
jìn
劲
,
tā
他
kèfú
克服
le
了
xǔduō
许多
kùnnan
困难
,
zhōngyú
终于
nádào
拿到
jiànqiáo
剑桥
dàxué
大学
de
的
bóshì
博士
xuéwèi
学位
。
Zhang Ming is the one who hit the south wall and doesn't look back, with this energy, he overcame many difficulties, and finally got a doctorate from Cambridge University.