Correct
受洋罪
/ shòu yáng zuì /
Strokes
Collocation
1
受不了洋罪
2
不是受洋罪吗
3
简直是受洋罪
Definition
受洋罪
Literally means:
suffer the pain
Actually means:
experience sufferings for having to follow strange foreign lifestyles
洋 means "foreign".
The phrase figuratively means that one is unable to get adjusted to the foreigners' life styles, feeling tortured by these strange customs. Derogatory.
洋,外国的。
受洋罪,比喻不适应外国或外国人的生活方式,觉得按外国人的方式生活,很不习惯,简直是在受罪。具有贬义色彩。
Example
Used as object or predicate, and can have other words in between. (作宾语、谓语,中间可插入别的词语)
1
Yǒu
有
hǎochī
好吃
de
的
zhōngguó
中国
fàncài
饭菜
nǐ
你
bù
不
chī
吃
,
fēi
非
yào
要
chī
吃
shénme
什么
xīcān
西餐
,
nǐ
你
zhè
这
jiǎnzhí
简直
shì
是
shòu
受
yángzuì
洋罪
。
There are delicious Chinese food you do not eat, have to eat what Western food, you are simply suffering from foreign sin.
2
Zhège
这个
dìōu
地区
yǒuxiē
有些
yíjū
移居
jiānádà
加拿大
de
的
lǎorén
老人
,
yīn
因
shòubùliǎo
受不了
yángzuì
洋罪
,
zhù
住
le
了
bù
不
dào
到
bàn
半
nián
年
yòu
又
fǎnhuí
返回
le
了
jiāxiāng
家乡
。
Some of the old people who immigrated to Canada in this area, unable to stand the crime of foreign countries, lived for less than half a year and returned home.
3
Tā
他
shòubùliǎo
受不了
dá
打
lǐngdài
领带
de
的
yángzuì
洋罪
,
jíshǐ
即使
chūguó
出国
yě
也
cónglái
从来
bù
不
chuān
穿
xīzhuāng
西装
。
He can't stand the sin of wearing a tie and never wears a suit even when he doesn't go abroad.