Correct

前不着村,后不着店

/ qián bù zháo cūn hòu bù zháo diàn /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/前不着村后不着店-Chinese-idioms-Cchatty-8622328e-7317-48c4-acdc-5553ab038a61-1612776525.jpg

Collocation

1
前不着村,后不着店的地方
2
这里前不着村,后不着店
3
……前不着村,后不着店的

Definition

前不着村,后不着店

Literally means:

with no village ahead and no inn behind

Actually means:

be stranded in a desolate place

It originally means one has come to the open counry or to an outlying place where he can find no village or inn that can provide accommodation for him. It figuratively means that something is still unsettled, or was caught in a dilemma.

原指走到野外或偏僻的地方,前面不靠近村子,后面不挨近旅店,没有地方可以住宿休息。比喻事情没有着落,或处在进退两难的境地。

Example

Used as predicate or attributive. (作谓语、定语)
1
Zhè
lóufáng
楼房
duàn
地段
hǎo
不好
  
,
qián
zhāo
cūn
  
,
hòu
zhāo
diàn
  
,
zuò
shénme
什么
shì
dōu
fāngbiàn
方便
  

This building is not good, before the village, after the shop, do nothing is convenient.

2
gāi
zhǎo
dìng
固定
de
gōngzuò
工作
le
  
,
néng
lǎoshi
老是
qián
zhāo
cūn
  
,
hòu
zhāo
diàn
  
,
háo
毫无
zhuóluò
着落
ya
  

You should also find a fixed job, can not always not go to the village, after the shop, no landing ah.

3
Zhège
这个
qiúduì
球队
de
wèi
地位
zhí
一直
qián
zhāo
cūn
  
,
hòu
zhāo
diàn
  
,
zǒngshì
总是
tíngliú
停留
zài
乙级
zhège
这个
dàng
档次
  

The status of this team has not been in the village, not after the shop, always stay in the grade B.